1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:57,541 --> 00:00:58,416 World War II. 4 00:01:01,666 --> 00:01:05,000 For the first time in the world, a country used a nuclear bomb. 5 00:01:06,833 --> 00:01:10,000 Though American atomic bombings on Hiroshima and Nagasaki 6 00:01:10,083 --> 00:01:11,791 put an end to the World War, 7 00:01:12,500 --> 00:01:15,500 it started a new kind of race in the world. 8 00:01:16,125 --> 00:01:17,958 A race to build nuclear bombs. 9 00:01:18,041 --> 00:01:19,750 The ultimate symbol of power. 10 00:01:21,791 --> 00:01:25,666 1971. Pakistan lost the war to India for the third time. 11 00:01:28,875 --> 00:01:31,166 They wanted revenge at all costs. 12 00:01:31,958 --> 00:01:34,666 They had only one way left to defeat India. 13 00:01:35,333 --> 00:01:37,291 To make a nuclear bomb. 14 00:01:38,041 --> 00:01:41,250 However, wars are not won with weapons, but with intelligence. 15 00:01:42,083 --> 00:01:44,625 And India's trump card was RAW. 16 00:01:46,333 --> 00:01:50,250 Our RAW agents infiltrated Pakistan from Peshawar to Karachi. 17 00:01:50,958 --> 00:01:52,750 They were not tasked to use firearms, 18 00:01:52,833 --> 00:01:56,541 but to find critical information and send it to Delhi. 19 00:01:56,625 --> 00:01:59,541 Away from their land, they were the soldiers of the land. 20 00:02:00,416 --> 00:02:03,375 My name is R.N. Kao. I'm the chief of RAW. 21 00:02:03,958 --> 00:02:07,708 And this is the story of one such gallant soldier. 22 00:02:11,375 --> 00:02:14,916 {\an8}God is great 23 00:02:15,000 --> 00:02:20,000 {\an8}God is great 24 00:02:21,333 --> 00:02:27,958 I bear witness That there is no god except the One God 25 00:02:54,833 --> 00:02:55,750 Hey, Anwar! 26 00:02:56,416 --> 00:02:58,083 -Tariq. -Peace be upon you. 27 00:02:58,166 --> 00:03:00,958 -How are you? -All well by God's grace, Anwar. 28 00:03:01,541 --> 00:03:03,708 Did you talk to your uncle about me? 29 00:03:04,458 --> 00:03:07,833 I did, but he doesn't need new workers right now. 30 00:03:09,416 --> 00:03:11,041 If you could arrange a meeting, Anwar. 31 00:03:11,583 --> 00:03:14,833 You won't find a better tailor than me in all of Pakistan. 32 00:03:14,916 --> 00:03:17,833 We've been doing it for generations. It's in my blood. 33 00:03:17,916 --> 00:03:19,625 But they don't have an opening. 34 00:03:19,708 --> 00:03:22,416 I hear the army is recruiting people. 35 00:03:23,000 --> 00:03:26,166 Your uncle must be swamped with orders to sew new uniforms. 36 00:03:26,250 --> 00:03:27,375 Try to understand, Anwar. 37 00:03:27,458 --> 00:03:30,791 I don't want to be stuck sewing women's clothing forever. 38 00:03:30,875 --> 00:03:32,541 And they drive a hard bargain. 39 00:03:32,625 --> 00:03:36,041 -What can a 2-meter fabric-- -Help him out, Anwar. 40 00:03:36,125 --> 00:03:39,125 He's a God-fearing man. He prays five times a day. 41 00:03:39,208 --> 00:03:40,708 I'm trying, Maulvi Saab. 42 00:03:40,791 --> 00:03:43,375 -Tell your uncle I recommended him. -Sure. 43 00:03:44,375 --> 00:03:46,333 -Peace be upon you. -Peace be upon you too. 44 00:03:46,416 --> 00:03:47,916 Thank you so much, Maulvi Saab. 45 00:03:49,166 --> 00:03:51,333 -May God protect you. -May God protect you. 46 00:03:52,583 --> 00:03:55,458 Army uniforms are not like women's clothing. 47 00:03:55,541 --> 00:03:56,416 MOMIN TAILORS 48 00:03:56,500 --> 00:03:59,208 -Do you know how to cut sleeves? -Yes. 49 00:03:59,291 --> 00:04:00,166 Let me see. 50 00:04:13,375 --> 00:04:14,375 Here. 51 00:04:16,125 --> 00:04:17,250 Thread a needle. 52 00:04:18,375 --> 00:04:22,125 Come on, sir. I can do it even while I'm sneezing. 53 00:04:22,208 --> 00:04:23,208 Do it. 54 00:04:46,208 --> 00:04:48,875 You better sneeze, boy. Maybe that'll help. 55 00:04:49,416 --> 00:04:50,541 He needs training. 56 00:04:50,625 --> 00:04:53,583 I'll pay you 300 rupees a month. Does that work for you? 57 00:04:53,666 --> 00:04:56,375 Who will work for that? Right, Tariq? Is that okay? 58 00:05:00,416 --> 00:05:02,458 -Works for me. -He agreed! 59 00:05:02,541 --> 00:05:04,125 You start tomorrow, son. 60 00:05:05,208 --> 00:05:06,875 Be careful! Are you crazy? 61 00:05:06,958 --> 00:05:08,958 -I told you so many times! -Dad. 62 00:05:09,041 --> 00:05:11,916 -Come on! Get in the car. -The girl made you lose your mind. 63 00:05:12,875 --> 00:05:14,333 You agreed to work for 300 rupees. 64 00:05:16,083 --> 00:05:17,208 Good. 65 00:05:18,125 --> 00:05:20,833 Nasreen, Uncle Momin's niece. 66 00:05:21,458 --> 00:05:22,750 Poor girl is blind from birth. 67 00:05:24,833 --> 00:05:25,666 Nasreen. 68 00:05:37,000 --> 00:05:40,833 {\an8}My Lord knows 69 00:05:40,916 --> 00:05:43,500 {\an8}My Lord knows 70 00:05:43,583 --> 00:05:49,333 {\an8}How I love you 71 00:05:49,416 --> 00:05:52,750 {\an8}Yeah, my Lord knows 72 00:05:52,833 --> 00:05:54,958 {\an8}My Lord knows 73 00:05:55,833 --> 00:06:01,541 {\an8}How I love you 74 00:06:02,625 --> 00:06:08,375 {\an8}My heart longs for you I've lost my heart to you 75 00:06:08,458 --> 00:06:12,583 {\an8}All I wish for is you 76 00:06:13,416 --> 00:06:16,500 {\an8}Yeah, my Lord knows 77 00:06:16,583 --> 00:06:19,458 {\an8}My Lord knows 78 00:06:19,541 --> 00:06:25,583 {\an8}How I love you 79 00:06:38,291 --> 00:06:44,083 {\an8}Oh, those beautiful eyes Have stolen my heart 80 00:06:44,666 --> 00:06:49,416 {\an8}My world is in your eyes 81 00:06:50,875 --> 00:06:56,583 {\an8}Oh, those beautiful eyes Have stolen my heart 82 00:06:56,666 --> 00:07:01,291 {\an8}My world is in your eyes 83 00:07:06,625 --> 00:07:07,958 Why don't you drop me? 84 00:07:09,750 --> 00:07:11,208 You're not as stealthy as you think. 85 00:07:11,291 --> 00:07:15,583 I recognize your perfume from the first day. 86 00:07:21,250 --> 00:07:23,375 Come, let's get going. It will be dark soon. 87 00:07:23,458 --> 00:07:26,333 I am used to the dark. Are you afraid of it? 88 00:07:27,750 --> 00:07:33,916 How one falls in love How the world turns colorful 89 00:07:34,000 --> 00:07:38,250 {\an8}I see it in your eyes 90 00:07:40,041 --> 00:07:46,125 {\an8}What the moonlight is How the lamps light up 91 00:07:46,208 --> 00:07:50,541 {\an8}I see it in your eyes 92 00:07:51,250 --> 00:07:55,500 {\an8}Oh, I wonder how the day rushes by 93 00:07:55,583 --> 00:07:57,750 {\an8}I'm lost in my thoughts 94 00:07:57,833 --> 00:08:01,708 {\an8}All I wish for is you 95 00:08:03,083 --> 00:08:05,916 {\an8}My Lord knows 96 00:08:06,000 --> 00:08:09,000 {\an8}My Lord knows 97 00:08:09,083 --> 00:08:15,000 {\an8}How I love you 98 00:08:15,083 --> 00:08:17,916 {\an8}My Lord knows 99 00:08:18,000 --> 00:08:20,208 {\an8}My Lord knows 100 00:08:20,916 --> 00:08:26,791 {\an8}How I love you 101 00:08:26,875 --> 00:08:30,750 My Lord knows 102 00:08:30,833 --> 00:08:33,375 My Lord knows 103 00:08:33,458 --> 00:08:38,791 How I love you 104 00:08:38,875 --> 00:08:41,833 My Lord knows 105 00:08:41,916 --> 00:08:45,708 My Lord knows 106 00:08:45,791 --> 00:08:50,625 How I love you… 107 00:08:50,708 --> 00:08:52,291 How dare you? 108 00:08:52,375 --> 00:08:57,041 You'll regret it if I see you anywhere near her. 109 00:08:57,125 --> 00:08:59,416 -Listen to me. -He has ill intentions. 110 00:09:00,083 --> 00:09:02,583 How would you feel if he had eyes for your daughter? 111 00:09:02,666 --> 00:09:07,250 I'm holding back because you are Nasreen's father, or else… 112 00:09:07,333 --> 00:09:09,333 This is his true self. He's a goon. 113 00:09:09,416 --> 00:09:11,125 I love Nasreen. 114 00:09:12,750 --> 00:09:14,291 I want to marry her. 115 00:09:18,250 --> 00:09:23,708 He is a good, honest man, where will we find anyone better? 116 00:09:23,791 --> 00:09:26,333 So I should hand my daughter to an illiterate man? 117 00:09:27,583 --> 00:09:31,041 -How will he keep her happy? -Well, I'm sorry. 118 00:09:31,791 --> 00:09:36,541 But you aren't very educated yourself. Didn't I let you marry my sister? 119 00:09:39,000 --> 00:09:42,458 If her mom were alive, she would have talked some sense into her. 120 00:09:45,666 --> 00:09:50,666 Dad, you know, I don't mind that I'm blind. 121 00:09:50,750 --> 00:09:56,583 But after Mom passed away, I was a burden to you. 122 00:09:58,666 --> 00:10:02,750 Tariq gave wings to my confined life. 123 00:10:03,625 --> 00:10:06,458 I breathe freely when I'm with him. 124 00:10:07,791 --> 00:10:12,458 No one can love me more than Tariq. 125 00:10:13,500 --> 00:10:15,708 Not even you, Dad. 126 00:10:30,166 --> 00:10:34,916 You see the world with my eyes 127 00:10:35,000 --> 00:10:36,125 I do. 128 00:10:36,208 --> 00:10:39,666 I put you on my eyelashes 129 00:10:39,750 --> 00:10:40,583 I do. 130 00:10:42,208 --> 00:10:45,166 My Lord knows 131 00:10:45,250 --> 00:10:47,958 My Lord knows 132 00:10:48,041 --> 00:10:53,416 How I love you 133 00:10:53,500 --> 00:10:56,916 My Lord knows 134 00:10:57,000 --> 00:11:00,000 My Lord knows 135 00:11:00,083 --> 00:11:05,500 How I love you 136 00:11:15,500 --> 00:11:19,708 Ten, nine, eight, seven, 137 00:11:20,500 --> 00:11:24,041 {\an8}six, five, four… 138 00:11:24,875 --> 00:11:28,041 {\an8}…three, two, one… 139 00:11:40,166 --> 00:11:41,916 Mr. Alam, please come. 140 00:11:42,000 --> 00:11:45,041 I'll read your report tomorrow. It's my wife's birthday today. 141 00:11:45,125 --> 00:11:47,666 It's not a report, sir. It's news from India. 142 00:11:49,916 --> 00:11:54,458 We would like to tell our audience that India has successfully carried out 143 00:11:54,541 --> 00:11:56,458 its first nuclear bomb test explosion. 144 00:11:56,541 --> 00:11:59,250 This operation was codenamed Smiling Buddha. 145 00:11:59,333 --> 00:12:02,500 And it was carried out in Pokhran, Rajasthan 146 00:12:02,583 --> 00:12:05,750 under the supervision of the Indian Army and scientists. 147 00:12:07,458 --> 00:12:08,416 Hello. 148 00:12:08,500 --> 00:12:10,416 -Can you hear me? -Hello. 149 00:12:10,500 --> 00:12:11,833 Yes, please speak. 150 00:12:11,916 --> 00:12:13,291 I am listening to you. 151 00:12:24,208 --> 00:12:26,500 Sir, what about this cake? 152 00:12:33,708 --> 00:12:37,916 Sir, India has declared it a peaceful nuclear test. 153 00:12:38,000 --> 00:12:40,458 Peaceful nuclear test, my foot! 154 00:12:41,041 --> 00:12:42,708 Consider it a threat from India. 155 00:12:42,791 --> 00:12:44,583 We've already lost East Pakistan. 156 00:12:45,166 --> 00:12:46,916 Now, we'll lose Kashmir as well. 157 00:12:48,125 --> 00:12:51,708 We must accelerate our nuclear weapon's program, sir. 158 00:12:52,208 --> 00:12:53,791 That's what I wanted to hear. 159 00:12:53,875 --> 00:12:59,291 Sir, we need a nuclear physicist and metallurgical engineer for it. 160 00:12:59,375 --> 00:13:02,583 And I think there's only one guy who can do it. 161 00:13:03,333 --> 00:13:05,791 A.Q. Khan. Abdul Qadeer Khan. 162 00:13:07,333 --> 00:13:08,666 What do you say, Mr. Alam? 163 00:13:08,750 --> 00:13:10,708 We can't trust him, sir. 164 00:13:10,791 --> 00:13:13,375 Even while he was in Pakistan, he has broken many laws. 165 00:13:13,458 --> 00:13:16,250 Sir, he's doing groundbreaking work in Holland. 166 00:13:16,333 --> 00:13:19,875 He just wants results, and he will do anything for it. 167 00:13:24,708 --> 00:13:27,583 Then he's our man. Exactly who we need. 168 00:13:28,250 --> 00:13:29,416 We need him back in Pakistan. 169 00:13:29,500 --> 00:13:35,583 We must keep this mission a secret from the world. 170 00:13:36,250 --> 00:13:37,375 For Pakistan. 171 00:13:38,708 --> 00:13:41,250 We will starve, eat grass, 172 00:13:41,916 --> 00:13:44,791 but Pakistan will build a nuclear bomb! 173 00:13:49,708 --> 00:13:53,833 Pakistan was ready to go to any extent to make a nuclear bomb. 174 00:13:53,916 --> 00:13:57,916 And to make it happen, they brought in A.Q. Khan. 175 00:14:00,875 --> 00:14:02,833 The most dangerous scientist in the world. 176 00:14:02,916 --> 00:14:04,708 -Welcome home, sir. -Welcome home. 177 00:14:04,791 --> 00:14:05,916 -How was your journey? -Good. 178 00:14:06,000 --> 00:14:08,833 He was now Pakistan's most important asset. 179 00:14:08,916 --> 00:14:13,000 And Pakistan left no stone unturned to keep his family happy. 180 00:14:16,666 --> 00:14:18,000 Welcome home, Mr. Khan. 181 00:14:18,708 --> 00:14:21,208 It's time to put India in its place. 182 00:14:22,083 --> 00:14:23,750 Hidden from the world, 183 00:14:23,833 --> 00:14:26,166 a location was chosen for the nuclear facility. 184 00:14:26,250 --> 00:14:29,541 Project 706, Pakistan's top secret. 185 00:14:30,958 --> 00:14:33,791 The international community must come together 186 00:14:33,875 --> 00:14:36,208 to condemn India's irresponsible actions. 187 00:14:36,291 --> 00:14:39,166 On one hand, PM Bhutto was pointing fingers at India. 188 00:14:39,250 --> 00:14:44,125 On the other, his illegal nuclear program was in full swing. 189 00:14:44,208 --> 00:14:46,333 Enter Colonel Gadhafi of Libya. 190 00:14:46,416 --> 00:14:50,208 He's a terrorist to the world, but for Pakistan, he's a close ally. 191 00:14:50,291 --> 00:14:53,875 Gadhafi provided 500 million dollars in funding to Pakistan. 192 00:14:54,625 --> 00:14:58,416 Banned nuclear components were smuggled in from the European black market. 193 00:14:58,500 --> 00:15:02,333 And the uranium used in the nuclear bomb was smuggled in from Africa. 194 00:15:09,208 --> 00:15:12,083 Pakistan was very close to achieving its goal. 195 00:15:12,166 --> 00:15:16,000 {\an8}I request the international community to put sanctions against India. 196 00:15:16,083 --> 00:15:17,750 {\an8}To stop its heinous designs. 197 00:15:17,833 --> 00:15:19,666 This is the main centrifuge area. 198 00:15:19,750 --> 00:15:22,625 -The outer perimeter. -And the inner perimeter? 199 00:15:22,708 --> 00:15:24,541 -No, I mean… -Now for some special news. 200 00:15:24,625 --> 00:15:28,875 Today in United Nations, Pakistan has got an important victory against India. 201 00:15:29,500 --> 00:15:32,416 Declaring the Pokhran explosions irresponsible, 202 00:15:32,500 --> 00:15:35,541 {\an8}India's atomic program has been put on hold. 203 00:15:39,583 --> 00:15:40,666 You burned it, didn't you? 204 00:15:42,458 --> 00:15:43,375 Yikes. 205 00:15:46,166 --> 00:15:48,458 That's what happens when you cook on high heat. 206 00:15:51,166 --> 00:15:52,500 -Okay. -Move. 207 00:15:58,708 --> 00:16:01,208 I'll be jinxed if you keep staring like this. 208 00:16:03,125 --> 00:16:07,875 It's my right to look at you to my heart's content, 209 00:16:09,333 --> 00:16:12,875 for I'm your husband, love of my life. 210 00:16:13,833 --> 00:16:15,791 Bravo, my Shakespeare! 211 00:16:15,875 --> 00:16:17,500 -Bravo. -Thank you. 212 00:16:18,875 --> 00:16:22,000 That's enough now. The doctor advised you to rest. 213 00:16:23,208 --> 00:16:27,000 There are five months to go. I can't rest so long. 214 00:16:27,750 --> 00:16:28,708 All right, then. 215 00:16:34,500 --> 00:16:35,916 Are you leaving early today? 216 00:16:37,500 --> 00:16:41,125 Yeah, Uncle is coming in late today. So I have to open the shop. 217 00:16:42,458 --> 00:16:44,916 Well, won't you kiss him goodbye today? 218 00:16:55,958 --> 00:16:58,000 Traitor, come out! 219 00:16:58,083 --> 00:16:59,666 After all… 220 00:16:59,750 --> 00:17:01,125 Traitor, come out! 221 00:17:01,208 --> 00:17:02,958 -Traitor, come out! -Break the door. 222 00:17:03,541 --> 00:17:06,708 What's the matter? Are you worried about the baby again? 223 00:17:07,333 --> 00:17:10,208 No. I'm just a bit anxious. 224 00:17:12,750 --> 00:17:15,666 -It's a huge responsibility. -Lord Almighty has blessed us. 225 00:17:16,291 --> 00:17:18,875 Trust me. You'll be the best dad. 226 00:17:24,333 --> 00:17:25,208 {\an8}Sir! 227 00:17:29,041 --> 00:17:32,416 I don't care if I live or die. 228 00:17:33,250 --> 00:17:38,750 But as long as I'm alive, I'll continue to serve. 229 00:17:39,750 --> 00:17:44,166 I'll serve this nation and its people. 230 00:17:44,958 --> 00:17:47,458 Mr. Kao is here. Look. 231 00:17:47,541 --> 00:17:51,375 -Who should be our PM? -Mother of our nation! 232 00:17:52,916 --> 00:17:55,083 RAW Chief is here from Delhi. 233 00:17:55,166 --> 00:17:57,916 It must be a national emergency. 234 00:17:58,000 --> 00:17:59,875 Madam, it is a national emergency. 235 00:18:03,333 --> 00:18:06,291 Pakistan is making a nuclear bomb. 236 00:18:08,500 --> 00:18:09,875 We have intel from Europe 237 00:18:09,958 --> 00:18:14,250 that Pakistan bought banned nuclear components from the black market 238 00:18:14,833 --> 00:18:17,000 and imported uranium from Africa. 239 00:18:17,583 --> 00:18:20,166 They stopped us and are making one themselves? 240 00:18:20,833 --> 00:18:22,625 We did everything legally. 241 00:18:22,708 --> 00:18:24,583 Madam, we need to expose Pakistan. 242 00:18:25,625 --> 00:18:27,791 The world needs to know the truth. 243 00:18:28,625 --> 00:18:30,708 Where is their nuclear facility? 244 00:18:30,791 --> 00:18:34,291 It's Pakistan's top secret. No one knows about it. 245 00:18:34,375 --> 00:18:35,708 It's a radical country. 246 00:18:35,791 --> 00:18:38,291 Before launching a nuclear attack on India… 247 00:18:38,375 --> 00:18:39,791 You know they won't think twice. 248 00:18:39,875 --> 00:18:41,166 I absolutely agree. 249 00:18:41,250 --> 00:18:44,166 Pakistan is very close to conducting nuclear tests. 250 00:18:44,916 --> 00:18:48,916 And we must find their nuclear facility and neutralize it before that. 251 00:18:49,000 --> 00:18:50,375 What if it starts a war? 252 00:18:50,458 --> 00:18:53,166 Wars only scare those who have never won one. 253 00:18:53,250 --> 00:18:55,458 Pakistan should worry about it, not us. 254 00:18:55,541 --> 00:18:57,416 We are running out of time, Madam. 255 00:18:58,375 --> 00:19:01,166 And we don't need ammunition here. We need intelligence. 256 00:19:01,250 --> 00:19:05,541 Someone who can pull this off without attracting any attention. 257 00:19:05,625 --> 00:19:07,958 And you have someone like that in Pakistan? 258 00:19:08,041 --> 00:19:10,041 I have just the right man for the job. 259 00:19:10,125 --> 00:19:12,750 I trust you, Kao. Give him the mission. 260 00:19:13,791 --> 00:19:15,333 India is counting on him. 261 00:19:17,250 --> 00:19:19,166 After declaring an emergency, 262 00:19:19,250 --> 00:19:22,125 election campaigns are in full swing in India. 263 00:19:22,208 --> 00:19:24,916 Because of sensitive relations with New Delhi… 264 00:19:25,000 --> 00:19:27,125 Dear, switch off the radio. 265 00:19:27,208 --> 00:19:32,250 They keep yapping about India and Pakistan all day. 266 00:19:33,166 --> 00:19:35,625 -Yeah. -Here, Tariq. Have some. 267 00:19:35,708 --> 00:19:38,625 The food is delicious. 268 00:19:40,291 --> 00:19:42,208 Dad, have some. 269 00:19:42,291 --> 00:19:43,666 -No. -Here. 270 00:19:43,750 --> 00:19:46,500 One shouldn't act greedy while visiting someone else's house. 271 00:19:47,833 --> 00:19:49,416 Someone else's house? 272 00:19:50,250 --> 00:19:52,958 You are the eldest in this family. Please have some. 273 00:19:54,875 --> 00:19:58,500 So, Tariq, have you started looking for a better job? 274 00:19:58,583 --> 00:20:01,708 Or do you plan to keep my daughter stuck in that shack forever? 275 00:20:01,791 --> 00:20:03,708 Dad, it's my house too. 276 00:20:04,291 --> 00:20:05,583 I won't listen to this anymore. 277 00:20:07,375 --> 00:20:08,333 Come on, brother. 278 00:20:09,750 --> 00:20:12,958 -It was better with the radio on. -India's increasing… 279 00:20:14,083 --> 00:20:15,166 Nasreen. 280 00:20:16,083 --> 00:20:18,333 I have to visit Naved after dropping you home. 281 00:20:19,208 --> 00:20:20,875 He got a new order from Dubai. 282 00:20:21,500 --> 00:20:24,000 I'm thinking of starting a business with him. 283 00:20:25,500 --> 00:20:28,416 Since when did Dad's jabs start bothering you? 284 00:20:28,500 --> 00:20:30,541 Sometimes I feel he's right. 285 00:20:33,250 --> 00:20:35,875 You could have found someone better than me. 286 00:20:36,666 --> 00:20:38,500 Well, that's true. 287 00:20:39,083 --> 00:20:42,166 I just married you because of this scooter. 288 00:20:43,125 --> 00:20:45,625 If I wanted to, I could have even married Dharmendra. 289 00:20:45,708 --> 00:20:48,000 Why do girls love that actor so much? 290 00:20:48,083 --> 00:20:50,375 And you haven't even seen him. 291 00:20:50,916 --> 00:20:52,250 I haven't seen you either. 292 00:20:53,041 --> 00:20:56,458 But that voice is all that he needs. 293 00:20:56,958 --> 00:21:02,833 "I'll kill each one of you!" 294 00:21:03,916 --> 00:21:07,750 -"Gabbar Singh, here I come!" -"Gabbar Singh, here I come!" 295 00:21:53,833 --> 00:21:54,666 Tariq. 296 00:21:54,750 --> 00:21:57,708 So, Mr. Romeo, have you tucked the blind girl in bed? 297 00:22:01,041 --> 00:22:01,916 Are you angry? 298 00:22:03,291 --> 00:22:07,208 Look, Romeo, she's just a cover. She's not your real wife. 299 00:22:07,291 --> 00:22:08,125 Yes, sir. 300 00:22:08,208 --> 00:22:10,833 And I hear you've started praying five times a day. 301 00:22:10,916 --> 00:22:14,041 Your traitor father must be dancing in his grave. 302 00:22:15,083 --> 00:22:16,708 Shall we get to the point, sir? 303 00:22:17,208 --> 00:22:19,000 Well, I think you are useless. 304 00:22:19,083 --> 00:22:22,833 But unfortunately, the boss trusts you. 305 00:22:22,916 --> 00:22:23,791 Do you hear me? 306 00:22:23,875 --> 00:22:24,833 Yes, sir. 307 00:22:24,916 --> 00:22:27,500 I guess you know about our fireworks in Pokhran. 308 00:22:27,583 --> 00:22:28,416 Yes, sir. 309 00:22:29,458 --> 00:22:31,833 Our neighbors also want to do it. 310 00:22:32,625 --> 00:22:36,958 They say, "Our fireworks will make your jaw drop." 311 00:22:37,833 --> 00:22:40,375 We asked them where they are getting those from, 312 00:22:40,458 --> 00:22:42,958 where they plan to make them, but they won't tell us. 313 00:22:43,041 --> 00:22:46,416 -You must find that location. -Okay, sir. 314 00:22:46,500 --> 00:22:49,083 And this operation will be called 315 00:22:49,916 --> 00:22:51,041 Mission Majnu. 316 00:22:51,125 --> 00:22:52,125 Okay, sir. 317 00:22:52,208 --> 00:22:54,000 There's a roadside food stall at Chakri Road. 318 00:22:54,083 --> 00:22:57,416 Go there and tell them that you want Gorilla brand spices. 319 00:22:57,500 --> 00:22:58,333 Okay, sir. 320 00:22:59,125 --> 00:23:00,333 And now… say your real name. 321 00:23:02,750 --> 00:23:04,416 -That's not the protocol, sir. -Name! 322 00:23:12,083 --> 00:23:14,375 -Amandeep Singh. -Full name. 323 00:23:14,458 --> 00:23:16,833 Come on, come out, traitor. Come out! 324 00:23:16,916 --> 00:23:19,333 Surrender now! 325 00:23:19,416 --> 00:23:21,500 -Break the door! -Traitor! 326 00:23:22,083 --> 00:23:24,750 Amandeep Ajitpal Singh. 327 00:23:27,208 --> 00:23:29,166 Bloody son of a traitor. 328 00:23:29,875 --> 00:23:31,583 Just rot there! 329 00:23:50,166 --> 00:23:53,791 {\an8}To find Pakistan's nuclear facility, we need our best man. 330 00:23:54,458 --> 00:23:55,708 We can't screw this up. 331 00:23:57,083 --> 00:24:01,000 Speak frankly, Mishra. I chose you because you have no filter. 332 00:24:01,083 --> 00:24:02,333 So, tell me. 333 00:24:02,416 --> 00:24:04,000 Sir, Amandeep is a mistake. 334 00:24:05,000 --> 00:24:07,500 You're making a blunder by giving him this mission. 335 00:24:07,583 --> 00:24:09,625 The whole department is against it. 336 00:24:10,791 --> 00:24:16,000 It was his father who had sold sensitive military information to Pakistan. 337 00:24:16,083 --> 00:24:18,083 Then how can Amandeep be reliable, sir? 338 00:24:20,250 --> 00:24:23,333 His father betrayed the country and the son is paying penance. 339 00:24:23,833 --> 00:24:25,416 What could be a better reason? 340 00:24:25,958 --> 00:24:27,166 If it were anyone else, 341 00:24:28,000 --> 00:24:30,583 they would have changed their name and lived an easy life. 342 00:24:30,666 --> 00:24:32,541 But Aman took the tough path. 343 00:24:34,041 --> 00:24:37,416 Amandeep is the number one cadet in the history of the academy. 344 00:24:37,500 --> 00:24:38,416 My best student! 345 00:24:40,000 --> 00:24:41,458 He won't let India down. 346 00:24:42,083 --> 00:24:44,500 But what is his reference point? 347 00:24:44,583 --> 00:24:45,833 Where will he start? 348 00:24:46,583 --> 00:24:49,125 Pakistan Army's headquarters are in Rawalpindi. 349 00:24:50,041 --> 00:24:52,750 And Aman knows that Pakistan 350 00:24:52,833 --> 00:24:55,208 is not run by the government, but by its army. 351 00:25:10,833 --> 00:25:12,750 Hey, man! One tandoori please. 352 00:25:16,333 --> 00:25:17,958 With Gorilla brand spices. 353 00:25:26,958 --> 00:25:30,250 Darling, do you plan to stay here till we get married? 354 00:25:43,166 --> 00:25:44,541 Hey! 355 00:25:45,041 --> 00:25:47,333 This gun is for you. 356 00:25:47,416 --> 00:25:49,125 Sharma asked me to hand it to you. 357 00:25:52,208 --> 00:25:54,291 And you turn me into minced meat. 358 00:25:55,208 --> 00:25:56,583 Angry young man. 359 00:26:10,583 --> 00:26:12,875 I want an account of every single penny. 360 00:26:12,958 --> 00:26:15,500 I'm a spy, not an accountant. 361 00:26:17,583 --> 00:26:18,833 Oh, my God. 362 00:26:19,416 --> 00:26:20,541 A lover! 363 00:26:22,083 --> 00:26:26,416 So she's your wife. I hope you haven't fallen in love. 364 00:26:30,166 --> 00:26:33,625 They teach us in training. Whatever you do, be thorough with it. 365 00:26:35,791 --> 00:26:38,000 Maybe you were sleeping in class. 366 00:26:38,083 --> 00:26:40,666 How did you know? I really used to sleep. 367 00:26:43,708 --> 00:26:45,583 But don't take me for a fool. 368 00:26:50,541 --> 00:26:52,375 I'm a badass. 369 00:26:56,666 --> 00:27:02,041 To fool around is one thing, but marriage… Never. 370 00:27:06,208 --> 00:27:08,666 I've seen many like you. 371 00:27:08,750 --> 00:27:11,208 A man can turn soft. 372 00:27:13,791 --> 00:27:15,333 Take the gun! 373 00:27:15,416 --> 00:27:16,250 You keep it. 374 00:27:17,166 --> 00:27:18,833 That's not how I work. 375 00:27:18,916 --> 00:27:22,666 Of course. You work with your killer eyes, Mr. Romeo. 376 00:27:22,750 --> 00:27:24,000 At least ask my name. 377 00:27:26,708 --> 00:27:29,916 -Tell me. -Aslam Usmaniya. 378 00:27:30,583 --> 00:27:33,291 That's my real name. My food is real too. 379 00:27:33,375 --> 00:27:36,333 Maybe bring your wife along some day. 380 00:27:38,541 --> 00:27:41,208 Come and see me if you wish 381 00:27:41,291 --> 00:27:44,958 Or go to hell, darling 382 00:27:45,041 --> 00:27:47,583 Sir, he's quite something. 383 00:27:47,666 --> 00:27:50,000 Fit and tall with personality. 384 00:27:50,083 --> 00:27:52,916 He's a man of few words. And he's tough too. 385 00:27:53,500 --> 00:27:55,625 Should I get your sister married to him? 386 00:27:55,708 --> 00:27:59,875 Sir, all I mean is he's quite a guy. 387 00:27:59,958 --> 00:28:01,291 Keep an eye on him. 388 00:28:01,375 --> 00:28:03,083 And don't cozy up too much. 389 00:28:03,166 --> 00:28:07,583 If he messes up, you'll be the one to shoot him. 390 00:28:07,666 --> 00:28:08,875 Got it? 391 00:28:27,375 --> 00:28:30,541 I had to lock it. The bill got expensive. 392 00:28:32,333 --> 00:28:34,541 They make calls behind my back. 393 00:28:36,708 --> 00:28:39,333 And here are the keys 394 00:28:39,416 --> 00:28:41,541 in case you need to make a call. 395 00:28:42,333 --> 00:28:44,000 Yeah. Thank you. 396 00:28:45,291 --> 00:28:46,958 -Shall I deliver the uniform? -Yeah. 397 00:28:47,041 --> 00:28:49,750 The one on top is for the brigadier. Deliver that first. 398 00:28:49,833 --> 00:28:51,416 -Okay. -Yeah. 399 00:28:51,500 --> 00:28:52,791 -I'll do it. -Okay. 400 00:29:22,041 --> 00:29:24,166 Shut down your shop, if you can't do your job well! 401 00:29:24,250 --> 00:29:27,250 Sorry, sir. I'll send someone right away. 402 00:29:27,333 --> 00:29:28,375 Yeah, sure. 403 00:29:29,625 --> 00:29:31,375 -Rasheed! -Yeah. 404 00:29:31,458 --> 00:29:33,208 Hurry to the brigadier's place. 405 00:29:34,333 --> 00:29:36,916 -What's the matter, Uncle? -They're all useless. 406 00:29:37,000 --> 00:29:40,125 Two buttons are missing from the brigadier's uniform. 407 00:29:40,208 --> 00:29:43,000 Well, don't worry. 408 00:29:43,083 --> 00:29:45,583 Give me the buttons. I'll go and fix it right away. 409 00:29:45,666 --> 00:29:47,500 -And I'll apologize too. -Yes. 410 00:29:47,583 --> 00:29:50,833 That's better. He'll be glad to see someone from the family. 411 00:29:50,916 --> 00:29:52,125 -Okay. -Here. 412 00:29:52,208 --> 00:29:53,708 -Take these buttons. -Okay. 413 00:29:56,583 --> 00:29:58,750 -You are here to see the brigadier? -Yes, sir. 414 00:29:59,333 --> 00:30:00,500 Go on. 415 00:30:10,583 --> 00:30:11,875 Sir, your tea. 416 00:30:15,625 --> 00:30:16,791 Would you like some tea? 417 00:30:18,000 --> 00:30:20,541 No, sir, I just realized. 418 00:30:20,625 --> 00:30:22,166 You attended my wedding. 419 00:30:22,833 --> 00:30:23,666 Right. 420 00:30:24,750 --> 00:30:27,041 -Aren't you Rasool's son-in-law? -Yes. 421 00:30:27,125 --> 00:30:29,583 That's why you looked familiar. All well with you? 422 00:30:29,666 --> 00:30:31,875 Yes, by God's grace. 423 00:30:32,583 --> 00:30:34,750 I'll be a dad soon, sir. 424 00:30:34,833 --> 00:30:36,666 -Congratulations. -Thank you. 425 00:30:36,750 --> 00:30:38,750 I've decided already. 426 00:30:38,833 --> 00:30:41,916 If it's a boy, he'll join the army, sir. 427 00:30:42,000 --> 00:30:42,916 Good. 428 00:30:43,000 --> 00:30:45,541 If I were in the army, you would have seen me 429 00:30:45,625 --> 00:30:48,208 shoot each one of those Indians. 430 00:30:50,083 --> 00:30:52,166 But I would've spared Hema Malini. 431 00:30:54,916 --> 00:30:58,000 Sir, I read in the newspaper 432 00:30:58,083 --> 00:31:00,625 that the Indians are making a bomb called "Atom" 433 00:31:00,708 --> 00:31:03,583 that can destroy all of Pakistan. 434 00:31:05,291 --> 00:31:08,250 Look, if anything happens to my family, 435 00:31:08,833 --> 00:31:10,000 I won't spare them, sir. 436 00:31:10,625 --> 00:31:12,916 They don't practice what they preach. 437 00:31:13,000 --> 00:31:15,666 They can even fix a cricket match. 438 00:31:15,750 --> 00:31:16,875 That won't happen. 439 00:31:17,916 --> 00:31:20,958 -Pakistan is not less than India. -But we don't have an atom bomb, sir. 440 00:31:21,041 --> 00:31:22,666 Well, we'll have one. 441 00:31:22,750 --> 00:31:26,041 But how? We don't have the money nor qualified people. 442 00:31:26,125 --> 00:31:31,250 I won't make my son a soldier. I'll make him an atom bomb expert, sir. 443 00:31:31,333 --> 00:31:33,958 My son will make an atom bomb for Pakistan. 444 00:31:34,458 --> 00:31:36,166 We don't have to wait that long. 445 00:31:36,250 --> 00:31:39,666 Pakistani scientists are educated and intelligent. 446 00:31:40,291 --> 00:31:41,875 They are here from abroad. 447 00:31:43,166 --> 00:31:45,375 God willing, we'll get the good news soon. 448 00:31:52,875 --> 00:31:55,291 Sir, are we making a bomb? 449 00:31:59,333 --> 00:32:04,333 Victory to us! Victory to Pakistan! Victory to us… 450 00:32:04,416 --> 00:32:07,125 But where are they making it? In Rawalpindi? 451 00:32:08,708 --> 00:32:10,916 Because I want to see it, sir. 452 00:32:11,000 --> 00:32:13,250 Well, it's around here. 453 00:32:14,208 --> 00:32:15,333 Everyone will see it. 454 00:32:15,416 --> 00:32:17,916 Eid celebrations will be grand this time. 455 00:32:51,583 --> 00:32:55,000 Sir, it's not confirmed yet, but there'll be fireworks before Eid. 456 00:32:55,083 --> 00:32:58,666 It could very well be tomorrow. Just give me the location. 457 00:32:58,750 --> 00:32:59,916 It's not confirmed yet, 458 00:33:00,625 --> 00:33:02,958 but the probability is high it'll be around Rawalpindi. 459 00:33:03,041 --> 00:33:05,625 {\an8}Your assumptions are useless to me. 460 00:33:05,708 --> 00:33:08,291 {\an8}That's why I said, sir, it's not confirmed yet. 461 00:33:08,375 --> 00:33:09,833 I need more time and… 462 00:33:09,916 --> 00:33:12,375 So when will you confirm? After they destroy Delhi? 463 00:33:12,458 --> 00:33:13,291 Protocol, sir! 464 00:33:13,375 --> 00:33:14,958 To hell with your protocol. 465 00:33:15,458 --> 00:33:18,791 My line is secure. And I don't care about you. 466 00:33:41,791 --> 00:33:43,791 We don't have to wait that long. 467 00:33:43,875 --> 00:33:46,458 Pakistani scientists are educated and intelligent. 468 00:34:22,000 --> 00:34:24,541 Hey. I would like that book on nuclear physics, please. 469 00:34:26,291 --> 00:34:29,916 Sir, I have no idea what kind of investigation he is doing. 470 00:34:30,000 --> 00:34:33,000 He's either out buying books or at the library. 471 00:34:47,875 --> 00:34:49,583 PAKISTAN ARMY WILL BE A GREAT POWER BY 1980 472 00:34:51,125 --> 00:34:54,500 Dr. Faisal, Arif, Azam. 473 00:34:54,583 --> 00:34:57,291 Azam… Where have I seen that name before? 474 00:34:58,875 --> 00:34:59,833 Yes! 475 00:35:00,583 --> 00:35:03,958 It's just research and analysis. Forget about seeing any action. 476 00:35:04,041 --> 00:35:07,916 He was angry when he came, but I don't know what's going on now. 477 00:35:08,000 --> 00:35:09,291 Damn it. 478 00:35:20,458 --> 00:35:22,291 Nasreen! Are you okay? 479 00:35:23,166 --> 00:35:25,833 Had I known there'd be so many toilet trips, 480 00:35:25,916 --> 00:35:27,500 I would never have gotten pregnant. 481 00:35:28,458 --> 00:35:30,458 -Can I help? -What would you do? 482 00:35:30,541 --> 00:35:32,375 Nobody can help, but I need to sit down. 483 00:35:33,166 --> 00:35:37,333 Now I know why they have western toilets abroad. 484 00:35:37,875 --> 00:35:40,708 Pakistani scientists are educated and intelligent. 485 00:35:41,500 --> 00:35:42,916 They are here from abroad. 486 00:35:47,791 --> 00:35:50,750 -What are you doing? -What would I do without you? 487 00:35:50,833 --> 00:35:52,833 Come on. I have to rush to the bathroom. 488 00:36:03,458 --> 00:36:05,875 -Peace be upon you. -Peace be upon you too. 489 00:36:05,958 --> 00:36:08,791 -Do you have western toilets? -Western toilets? 490 00:36:09,458 --> 00:36:11,208 You seem to enjoy luxuries, mister. 491 00:36:11,291 --> 00:36:13,541 Squat toilets work better though. 492 00:36:22,166 --> 00:36:24,125 Hey, do you have western toilets here? 493 00:36:24,208 --> 00:36:25,333 BILLA'S SANITARY WARE SHOP 494 00:36:25,416 --> 00:36:27,000 No, you won't get it anywhere. 495 00:36:27,625 --> 00:36:29,833 It has to be ordered specially. 496 00:36:29,916 --> 00:36:31,875 -Okay. -It's quite a process to get it. 497 00:36:33,250 --> 00:36:37,625 Though I did get it done on government orders a few years back. 498 00:36:37,708 --> 00:36:39,125 I had a tough time. 499 00:36:40,583 --> 00:36:42,750 I need it urgently. 500 00:36:43,625 --> 00:36:45,541 My mom struggles to use squat toilets. 501 00:36:48,166 --> 00:36:50,166 -May Almighty help her. -Yeah. 502 00:36:51,500 --> 00:36:55,291 -It'll be quite expensive. -I have the advance payment right here. 503 00:36:55,375 --> 00:36:58,333 -All right. It's 500 rupees. -Okay. 504 00:36:58,416 --> 00:37:00,666 -And 100 rupees for the labor-- -Here you go. 505 00:37:05,958 --> 00:37:07,541 Consider it done. 506 00:37:07,625 --> 00:37:09,000 -Listen. -Yeah? 507 00:37:09,708 --> 00:37:11,375 Well, I'm spending so much… 508 00:37:12,041 --> 00:37:17,666 If I could see the job you did before, I would feel a lot better. 509 00:37:17,750 --> 00:37:20,166 -Yes, of course. -Okay. 510 00:37:20,250 --> 00:37:23,750 -Where is it? -The address should be here. 511 00:37:23,833 --> 00:37:26,083 Where is Shahi Street? 512 00:37:26,791 --> 00:37:29,208 Here it is. There it is. 513 00:37:29,291 --> 00:37:30,958 In all of Rawalpindi, 514 00:37:31,041 --> 00:37:33,541 only Billa can get this done. 515 00:37:33,625 --> 00:37:38,875 Fantastic! Thank you. 516 00:37:40,000 --> 00:37:43,083 House of the People, elections results are out 517 00:37:43,166 --> 00:37:46,125 and, by winning 298 seats, the Janata Party has defeated 518 00:37:46,208 --> 00:37:49,666 Madam's government with a full majority. 519 00:37:49,750 --> 00:37:54,083 This defeat is attributed to the emergency declared by the prime minister. 520 00:37:54,166 --> 00:37:58,125 This is the worst result the current government has ever faced. 521 00:37:58,208 --> 00:37:59,875 As per our sources… 522 00:37:59,958 --> 00:38:03,250 You lost the Raebareli seat, Madam. 523 00:38:04,125 --> 00:38:04,958 Good. 524 00:38:05,625 --> 00:38:08,291 Now I'll have the time to read some good books. 525 00:38:09,666 --> 00:38:12,250 Who is being elected as the next PM by the alliance? 526 00:38:15,541 --> 00:38:17,583 This is Mahatma Gandhi's nation. 527 00:38:18,666 --> 00:38:21,708 Government can never be bigger than the constitution. 528 00:38:22,666 --> 00:38:26,125 The abuse faced by the citizens during the emergency 529 00:38:26,666 --> 00:38:28,208 will be compensated. 530 00:38:29,041 --> 00:38:31,333 That sounds like revenge to me, Mr. PM. 531 00:38:31,916 --> 00:38:33,583 To me, it sounds like justice. 532 00:38:33,666 --> 00:38:36,208 Will we see a change in Pakistan policy, Mr. PM? 533 00:38:36,291 --> 00:38:38,250 Anything can be resolved through talks. 534 00:38:38,333 --> 00:38:41,125 They are our closest neighbors. 535 00:38:41,208 --> 00:38:43,166 They should be our closest friend too. 536 00:38:43,750 --> 00:38:45,958 Don't you think that will be difficult, Mr. PM? 537 00:38:46,041 --> 00:38:48,958 You are very difficult to convince, my friend. 538 00:38:49,041 --> 00:38:51,625 All good things are difficult to achieve. 539 00:38:52,125 --> 00:38:53,166 But my government… 540 00:38:55,916 --> 00:38:57,166 will not stop trying. 541 00:38:57,250 --> 00:38:58,416 But, sir… 542 00:38:58,500 --> 00:39:00,333 End this investigation. 543 00:39:01,041 --> 00:39:03,041 It's a waste of time and money. 544 00:39:04,416 --> 00:39:08,666 Thanks to the conspiracy theories you and your Madam came up with, 545 00:39:08,750 --> 00:39:11,875 our relationships with neighboring countries are ruined. 546 00:39:11,958 --> 00:39:13,208 I beg to differ, sir. 547 00:39:14,000 --> 00:39:17,125 Because of our intel, even Israeli's Mossad 548 00:39:17,208 --> 00:39:19,500 is looking for Pakistan's nuclear facility. 549 00:39:20,666 --> 00:39:24,208 Sir, I don't think you realize how dangerous this situation is. 550 00:39:24,791 --> 00:39:27,916 Pakistan has made a deal with Gadhafi. 551 00:39:28,000 --> 00:39:30,500 They'll provide nuclear bombs in exchange for funding. 552 00:39:30,583 --> 00:39:35,625 And soon, every Islamic dictator and terrorist group will have this bomb! 553 00:39:36,208 --> 00:39:40,791 Sir, this could start World War III. That's why Israel wants to stop Pakistan. 554 00:39:41,416 --> 00:39:43,875 And Pakistan is a direct threat to us. 555 00:39:44,375 --> 00:39:47,041 We have to continue this mission on a war footing, sir. 556 00:39:47,125 --> 00:39:48,375 Mr. Kao, 557 00:39:49,166 --> 00:39:54,375 these issues can only be resolved through peace talks and diplomacy. 558 00:39:54,458 --> 00:39:56,458 Violence won't change anything. 559 00:39:57,041 --> 00:39:58,291 End this mission. 560 00:40:00,041 --> 00:40:00,958 Okay, sir. 561 00:40:02,708 --> 00:40:05,958 Then you should post diplomats on the borders too. 562 00:40:09,625 --> 00:40:11,000 Why do we need an army? 563 00:40:14,041 --> 00:40:15,500 50% budget cut. 564 00:40:15,583 --> 00:40:18,000 Then we'll have to stop half our operations. 565 00:40:18,083 --> 00:40:22,250 Our new PM thinks we are spies for the opposition party. 566 00:40:23,958 --> 00:40:25,208 What were you expecting? 567 00:40:25,833 --> 00:40:26,833 So, what did you say? 568 00:40:27,583 --> 00:40:28,416 I resigned. 569 00:40:29,000 --> 00:40:29,833 Sir? 570 00:40:29,916 --> 00:40:33,833 This is the only way to divert PM's attention from RAW. 571 00:40:35,083 --> 00:40:38,208 Continue the operation in Pakistan. 572 00:40:40,333 --> 00:40:42,000 Away from PM's eyes. 573 00:40:45,750 --> 00:40:47,000 This is my last order. 574 00:40:49,125 --> 00:40:50,125 Yes, sir. 575 00:41:04,083 --> 00:41:05,250 Stop. 576 00:41:06,083 --> 00:41:08,541 -Peace be upon you. -Peace be upon you too. 577 00:41:08,625 --> 00:41:11,666 -Is Shahi Street this way? -Yes. Who are you? 578 00:41:12,541 --> 00:41:14,750 -Plumber. -I see. 579 00:41:15,291 --> 00:41:16,333 Madam called me. 580 00:41:17,333 --> 00:41:18,333 Madam called you? 581 00:41:30,125 --> 00:41:32,666 Hey, where are you going? 582 00:41:32,750 --> 00:41:35,166 Madam, are your neighbors not here? 583 00:41:35,250 --> 00:41:38,250 They left seven months back. 584 00:41:38,833 --> 00:41:41,583 -Okay. -Did they not pay your dues? 585 00:41:43,416 --> 00:41:45,166 -Actually… -Come here. 586 00:41:46,208 --> 00:41:47,291 Okay. 587 00:41:49,041 --> 00:41:50,000 Thank you, madam. 588 00:41:51,416 --> 00:41:53,875 Weren't some foreigners living here? 589 00:41:53,958 --> 00:41:57,041 No, the husband was a Pathan. 590 00:41:57,125 --> 00:41:58,125 I see. 591 00:41:58,208 --> 00:42:01,250 But his wife was a foreigner. 592 00:42:01,333 --> 00:42:02,208 Okay. 593 00:42:03,708 --> 00:42:05,208 What was his name, madam? 594 00:42:05,750 --> 00:42:09,083 I don't know, but they called him Mr. Khan. 595 00:42:09,166 --> 00:42:10,166 I see. 596 00:42:10,250 --> 00:42:11,625 Would you like some tea, son? 597 00:42:11,708 --> 00:42:13,041 Sure, I would love some. 598 00:42:14,750 --> 00:42:15,708 Thank you. 599 00:42:16,583 --> 00:42:17,750 Yes, madam. 600 00:42:17,833 --> 00:42:20,166 Those people… 601 00:42:20,250 --> 00:42:25,000 They never talked to anyone or made friends with anyone. 602 00:42:25,083 --> 00:42:25,958 I see. 603 00:42:26,041 --> 00:42:29,791 -I even invited them over for tea one day. -Really? 604 00:42:30,666 --> 00:42:32,458 She just made a face and left. 605 00:42:34,583 --> 00:42:36,375 Madam, what did he do for a living? 606 00:42:37,208 --> 00:42:39,208 Well, I don't know, 607 00:42:39,875 --> 00:42:44,166 but a government vehicle came to pick him up every morning. 608 00:42:45,083 --> 00:42:46,333 Along with a military guard. 609 00:42:47,375 --> 00:42:50,000 And that woman would come outside in just a slip, 610 00:42:50,083 --> 00:42:52,791 and go, "Bye-bye." 611 00:42:52,875 --> 00:42:54,000 She'd come to see him off. 612 00:42:55,083 --> 00:42:56,208 Good heavens. 613 00:42:56,291 --> 00:42:57,958 Good heavens. 614 00:42:59,250 --> 00:43:00,791 How did he look, madam? 615 00:43:01,500 --> 00:43:04,000 How did he look? Well, like all our Pathans. 616 00:43:04,833 --> 00:43:06,291 Big and tall. 617 00:43:06,375 --> 00:43:08,166 Didn't they have any kids? 618 00:43:08,250 --> 00:43:10,375 Yes, they had two daughters. 619 00:43:11,125 --> 00:43:13,291 They were around the same age as Gullu. 620 00:43:13,375 --> 00:43:16,333 And they used to play together sometimes. 621 00:43:17,500 --> 00:43:21,000 Hi, Gullu. Come here. Which school do you attend? 622 00:43:23,666 --> 00:43:25,083 Who are you? 623 00:43:25,166 --> 00:43:26,375 Peace be upon you. 624 00:43:26,958 --> 00:43:29,500 Your foreign neighbors left without paying my dues. 625 00:43:29,583 --> 00:43:33,083 -Well, that's how they are. -Yeah. 626 00:43:33,166 --> 00:43:36,041 They were the ones who looted India and Pakistan. 627 00:43:36,125 --> 00:43:38,625 Yes. We won't spare them. 628 00:43:38,708 --> 00:43:41,833 They caused the partition. They divided us… 629 00:43:46,666 --> 00:43:48,708 -Peace be upon you. -Tariq! 630 00:43:48,791 --> 00:43:50,541 Nasreen's dad came by. 631 00:43:50,625 --> 00:43:52,291 He took her to the hospital. 632 00:43:53,708 --> 00:43:54,791 Hospital? 633 00:44:03,458 --> 00:44:05,583 -What happened, Nasreen? -It's nothing. 634 00:44:05,666 --> 00:44:07,500 I just felt dizzy. 635 00:44:07,583 --> 00:44:09,708 -Don't worry. -How can we not? 636 00:44:10,666 --> 00:44:13,500 Thank God I came by. What if something happened to you? 637 00:44:13,583 --> 00:44:16,125 Dad, please don't start again. 638 00:44:17,875 --> 00:44:20,916 Well, where were you? You weren't at the shop. 639 00:44:21,583 --> 00:44:23,250 Tariq is really busy with work. 640 00:44:23,833 --> 00:44:25,375 Please don't make a scene. 641 00:44:25,458 --> 00:44:28,750 -What else does he do? -Dad, please leave. 642 00:44:29,416 --> 00:44:32,416 I'll go home with him. May God protect you. 643 00:46:03,875 --> 00:46:04,875 Come on. 644 00:46:04,958 --> 00:46:07,250 -Hey. -Come on. 645 00:46:12,375 --> 00:46:13,333 Very good, Gullu. 646 00:46:15,166 --> 00:46:18,000 Do you know about their dad's work? 647 00:46:20,083 --> 00:46:23,166 Okay, Gullu, what were their names? 648 00:46:24,083 --> 00:46:25,375 Sabah and Sara. 649 00:46:25,875 --> 00:46:28,458 Sabah was nice but Sara always fought with me. 650 00:46:28,541 --> 00:46:29,416 Really? 651 00:46:31,291 --> 00:46:32,708 Which school did they attend? 652 00:46:32,791 --> 00:46:36,125 That English school. Mary something. 653 00:46:38,000 --> 00:46:38,916 Very good. 654 00:46:46,083 --> 00:46:48,166 Form a line. One by one. Don't run. 655 00:46:51,875 --> 00:46:53,750 Hey! Where are you off to, mister? 656 00:46:53,833 --> 00:46:55,000 Who do you want to meet? 657 00:47:07,000 --> 00:47:09,500 Forget me. Meet Jinnah. 658 00:47:11,041 --> 00:47:12,375 Come on. Take it. 659 00:47:13,333 --> 00:47:14,875 Here are the admission records. 660 00:47:34,625 --> 00:47:37,083 I don't know, but they called him Mr. Khan. 661 00:47:50,333 --> 00:47:51,416 Here's some tea, sir. 662 00:48:27,916 --> 00:48:30,833 Sir, A.Q. Khan is the scientist who is here from abroad. 663 00:48:30,916 --> 00:48:32,333 The facility must be in here. 664 00:48:32,416 --> 00:48:35,500 Man, I ask for a chicken and you hand me an egg. 665 00:48:35,583 --> 00:48:37,750 Sir, this name is critical for the mission. 666 00:48:37,833 --> 00:48:39,833 I need some more resources-- 667 00:48:39,916 --> 00:48:44,333 I won't waste my resources on the basis of the toilet they use to take a dump. 668 00:48:44,416 --> 00:48:46,791 Finer details make the bigger picture, sir! 669 00:48:48,083 --> 00:48:49,416 Kao always taught us that-- 670 00:48:49,500 --> 00:48:52,541 He's gone, son. Your boss has abandoned you. 671 00:48:53,250 --> 00:48:54,666 Now, you're under my control. 672 00:48:56,416 --> 00:48:58,125 You can hate me all you like. 673 00:48:58,791 --> 00:49:00,791 But imagine if I turn out to be right. 674 00:49:01,916 --> 00:49:03,500 How can you be right? 675 00:49:04,375 --> 00:49:05,958 You're your father's son after all. 676 00:49:07,416 --> 00:49:10,458 And your child will be born with the same dirty blood. 677 00:49:10,541 --> 00:49:14,500 "Blessed be the sacred land, happy be the bounteous realm." 678 00:49:14,583 --> 00:49:15,666 Teach him that. 679 00:49:15,750 --> 00:49:16,916 Your mission is over. 680 00:49:17,000 --> 00:49:19,541 -Sir-- -You are dismissed. 681 00:49:19,625 --> 00:49:20,541 Sir! 682 00:49:38,250 --> 00:49:42,166 I always knew you were up to something. 683 00:49:42,250 --> 00:49:43,791 Your behavior was always off. 684 00:49:44,375 --> 00:49:46,666 Who knows what else you are hiding. 685 00:49:46,750 --> 00:49:49,416 Tell me! How long has this been going on? 686 00:49:50,916 --> 00:49:53,500 -Tell me. -It's not what you think. 687 00:49:55,750 --> 00:49:56,750 Damn it… 688 00:49:56,833 --> 00:49:59,625 Who were you talking to? Speak, you asshole. 689 00:50:00,708 --> 00:50:02,250 Who is your mistress? 690 00:50:03,208 --> 00:50:06,125 I've even seen you with your son at the playground. 691 00:50:10,125 --> 00:50:12,833 I won't let you live with my daughter. Never! 692 00:50:12,916 --> 00:50:15,500 I'll tell her everything. Everything! 693 00:50:17,333 --> 00:50:18,500 There's a problem, sir. 694 00:50:18,583 --> 00:50:20,458 His father-in-law heard his conversation. 695 00:50:21,541 --> 00:50:24,458 Cover's blown. Means he's a goner. 696 00:50:25,333 --> 00:50:26,208 Sir? 697 00:50:27,916 --> 00:50:29,291 Finish Tariq. 698 00:51:20,666 --> 00:51:21,541 Tariq. 699 00:51:22,750 --> 00:51:25,208 Tariq, someone is at the door. 700 00:51:27,958 --> 00:51:29,291 Wait here. I'll get that. 701 00:52:08,583 --> 00:52:10,625 In theory, Pakistan is a democracy. 702 00:52:11,208 --> 00:52:13,500 But in reality, the military runs the country. 703 00:52:14,291 --> 00:52:17,000 {\an8}The PM's chair could be toppled. 704 00:52:17,875 --> 00:52:21,791 {\an8}General Zia-ul-Haq was a very cunning and radical dictator. 705 00:52:23,000 --> 00:52:25,625 Things were going to get tougher for India. 706 00:52:26,333 --> 00:52:30,083 This location is surrounded by these hills and drilling is going on here. 707 00:52:30,166 --> 00:52:32,916 Once we have the exact depth and integrity of the tunnel, 708 00:52:33,000 --> 00:52:35,583 we'll transfer the device from the nuclear facility. 709 00:52:36,291 --> 00:52:37,916 It'll be a swift operation, sir. 710 00:52:40,791 --> 00:52:43,625 Mr. Khan, you have made Pakistan proud. 711 00:52:43,708 --> 00:52:45,375 Please relax for a while. 712 00:52:45,458 --> 00:52:48,541 It's not easy to get an appointment for a drink with you. 713 00:52:48,625 --> 00:52:49,583 -Cheers. -Cheers. 714 00:52:50,541 --> 00:52:51,583 Shoot! 715 00:53:01,875 --> 00:53:04,250 General Zia-ul-Haq. Put your guns down! 716 00:53:06,791 --> 00:53:07,875 Sir. 717 00:53:08,916 --> 00:53:12,583 Mr. Prime Minister, you're under arrest for corruption and money embezzlement. 718 00:53:13,291 --> 00:53:15,541 Pakistan won't be governed by corrupt politicians, 719 00:53:16,041 --> 00:53:17,291 but by the Pakistani Army. 720 00:53:26,750 --> 00:53:29,541 O Ever-living and Sustainer, with your mercy, we appeal. 721 00:53:39,291 --> 00:53:41,666 I bear witness that there is no deity but Allah 722 00:53:42,916 --> 00:53:47,125 And Muhammed is the Messenger of Allah. 723 00:53:48,250 --> 00:53:50,291 If anyone wants to pay their respects… 724 00:54:07,500 --> 00:54:13,291 I bear witness that there is no god except the One God. 725 00:54:19,750 --> 00:54:22,083 They were thieves. They shot him and took off. 726 00:54:23,041 --> 00:54:25,208 This city is going to the dogs. 727 00:55:03,958 --> 00:55:05,041 My brother-in-law… 728 00:55:21,833 --> 00:55:23,500 {\an8}Tariq, let me explain. Listen… 729 00:55:24,583 --> 00:55:25,833 He didn't know anything. 730 00:55:27,208 --> 00:55:29,125 You don't think before you act. 731 00:55:29,208 --> 00:55:31,041 "Cover's blown. Means he's a goner." 732 00:55:44,916 --> 00:55:46,416 Didn't Sharma say this? 733 00:55:48,166 --> 00:55:50,458 For the first time, Aslam defied his orders. 734 00:55:52,000 --> 00:55:53,000 He saved your life. 735 00:55:54,083 --> 00:55:54,916 Who are you? 736 00:55:55,500 --> 00:55:57,791 I've been living in Pakistan for nine years. 737 00:55:59,208 --> 00:56:00,791 Senior Field Officer Raman Singh. 738 00:56:02,125 --> 00:56:03,250 I know Aslam. 739 00:56:04,291 --> 00:56:06,125 And now I get to meet you officially. 740 00:56:06,708 --> 00:56:09,875 Agent? You are both Sharma's pets! 741 00:56:09,958 --> 00:56:11,333 Calm down, Tariq! 742 00:56:11,416 --> 00:56:12,875 Don't interfere with my work. 743 00:56:13,500 --> 00:56:16,416 I won't stop till I finish this mission. 744 00:56:17,166 --> 00:56:18,416 You can tell Sharma that. 745 00:56:19,291 --> 00:56:23,041 A.Q. Khan! I was watching him too. 746 00:56:23,125 --> 00:56:24,875 I submitted a report four years ago. 747 00:56:24,958 --> 00:56:26,375 No one bothered to read it. 748 00:56:28,041 --> 00:56:29,583 We can work together. 749 00:56:30,291 --> 00:56:31,708 We are running out of time. 750 00:56:36,000 --> 00:56:37,458 -Are the maps in order? -Yes, sir. 751 00:56:37,541 --> 00:56:39,125 -Evening, everyone. -Evening, sir. 752 00:56:39,666 --> 00:56:41,083 What's the news from the Jews? 753 00:56:41,166 --> 00:56:42,666 Sir, according to Mossad, 754 00:56:42,750 --> 00:56:44,958 the nuclear facility is in Quetta. 755 00:56:45,041 --> 00:56:45,875 Source of intel? 756 00:56:45,958 --> 00:56:48,208 Issac. He's our contact in Tel Aviv. 757 00:56:48,291 --> 00:56:50,875 He said there's a lot of military movement in Quetta. 758 00:56:51,541 --> 00:56:54,083 The Israelis are planning an aerial attack on Quetta. 759 00:56:54,166 --> 00:56:56,083 -When? -No confirmation yet. 760 00:56:56,666 --> 00:56:59,500 And he has shared some aerial photos, sir. 761 00:57:00,541 --> 00:57:02,583 Sir, Mossad's information is never wrong. 762 00:57:03,958 --> 00:57:05,375 How about yours? 763 00:57:06,500 --> 00:57:08,750 Ladies and gentlemen! 764 00:57:08,833 --> 00:57:11,875 Martial law has been declared in Pakistan. 765 00:57:11,958 --> 00:57:16,458 General Zia-ul-Haq will now lead Pakistan from Islamabad. 766 00:57:18,291 --> 00:57:19,958 After her dad's demise, 767 00:57:20,666 --> 00:57:22,833 she has forgotten to smile. 768 00:57:25,333 --> 00:57:27,625 He was both her mom and dad. 769 00:57:27,708 --> 00:57:29,916 We have to clean all the crockery at home. 770 00:57:32,958 --> 00:57:34,833 Nasreen is very quiet at home too. 771 00:57:38,541 --> 00:57:41,416 Can she stay here for a few days? It might cheer her up. 772 00:57:41,500 --> 00:57:43,666 Yeah, I think that's better. 773 00:57:43,750 --> 00:57:45,666 This is her maternal home. 774 00:57:47,416 --> 00:57:51,291 Sorry, Uncle. I couldn't come to work for the last few days. 775 00:57:51,375 --> 00:57:54,125 Don't worry about work. 776 00:57:54,750 --> 00:57:57,083 We're going through a rough patch. 777 00:57:57,166 --> 00:57:58,000 What do you mean? 778 00:58:00,125 --> 00:58:01,000 What happened? 779 00:58:01,083 --> 00:58:03,833 I lost an order of 400 new uniforms. 780 00:58:03,916 --> 00:58:05,125 Four hundred? 781 00:58:05,208 --> 00:58:07,416 It was the biggest order this year. 782 00:58:08,416 --> 00:58:10,625 It was a uniform with a new design. 783 00:58:10,708 --> 00:58:14,166 That rascal Hamid got the order instead. 784 00:58:14,750 --> 00:58:16,416 Come on. Food is served. 785 00:58:16,500 --> 00:58:18,333 As God wills. 786 00:58:27,583 --> 00:58:28,541 Tariq! 787 00:58:29,208 --> 00:58:30,625 Why are you avoiding me? 788 00:58:33,125 --> 00:58:34,916 I'm not, Nasreen. 789 00:58:35,000 --> 00:58:36,375 Then what is it? 790 00:58:38,291 --> 00:58:41,291 I need you the most right now. 791 00:58:42,041 --> 00:58:44,958 And you are pushing me away. 792 00:58:45,958 --> 00:58:51,125 For the last few days, you have been distracted. 793 00:58:52,666 --> 00:58:56,041 Please tell me what's bothering you. 794 00:59:03,458 --> 00:59:05,291 I don't have an answer for you. 795 00:59:07,291 --> 00:59:09,958 I'm not with you just for the good times. 796 00:59:12,166 --> 00:59:15,083 Don't you trust me? 797 00:59:28,000 --> 00:59:29,458 Prime Minister's office. 798 00:59:30,583 --> 00:59:33,333 Excuse me, sir. There's a scheduled call from Pakistan. 799 00:59:33,416 --> 00:59:36,375 -General Zia-ul-Haq is on the line. -Thank you. 800 00:59:39,875 --> 00:59:40,708 General Zia. 801 00:59:40,791 --> 00:59:42,333 Mr. PM, how are you? 802 00:59:42,416 --> 00:59:43,875 Good. How are you? 803 00:59:43,958 --> 00:59:45,250 All is well by God's grace. 804 00:59:45,333 --> 00:59:47,791 -You must have received the news. -Yes. 805 00:59:49,291 --> 00:59:51,416 It was a corrupt administration, Mr. PM. 806 00:59:51,500 --> 00:59:53,166 So I had to take this step. 807 00:59:53,250 --> 00:59:57,375 I am sure you took this step after thinking it through, General. 808 00:59:57,458 --> 01:00:02,291 But I hope you'll restore democracy in Pakistan soon. 809 01:00:02,375 --> 01:00:04,750 I completely agree with you. 810 01:00:04,833 --> 01:00:05,916 And I assure you, 811 01:00:06,000 --> 01:00:08,583 we'll announce elections within three months. 812 01:00:08,666 --> 01:00:11,916 We must maintain this transparency between our nations. 813 01:00:12,000 --> 01:00:14,916 That's why I made the first call to you, Mr. PM. 814 01:00:15,416 --> 01:00:17,791 Our closest neighbor should be our closest friend. 815 01:00:17,875 --> 01:00:21,208 -It's most important for Pakistan. -And also for India. 816 01:00:21,291 --> 01:00:22,166 Thank you, Mr. PM. 817 01:00:22,250 --> 01:00:24,291 God willing, we'll talk again soon. 818 01:00:24,375 --> 01:00:26,375 Of course. Bye. 819 01:00:26,458 --> 01:00:27,375 Bye. 820 01:00:30,416 --> 01:00:32,333 -Who is next? -China, sir. 821 01:00:43,583 --> 01:00:44,416 Hamid! 822 01:00:44,500 --> 01:00:46,833 -Peace be upon you. -Peace be upon you too. 823 01:00:46,916 --> 01:00:49,541 I hear you got an order for 1,000 uniforms. 824 01:00:49,625 --> 01:00:52,291 No. That's just a rumor. 825 01:00:52,875 --> 01:00:54,375 It's just for 400 jackets. 826 01:00:54,458 --> 01:00:58,625 But wasn't the order for jackets already fulfilled for this season? 827 01:00:58,708 --> 01:01:03,083 It's a special order. They are using a new material. 828 01:01:03,166 --> 01:01:05,250 Anyway, as long as we get good business. 829 01:01:06,208 --> 01:01:08,791 Tell me if you need any help delivering it. 830 01:01:08,875 --> 01:01:10,166 I'll get my scooter. 831 01:01:11,125 --> 01:01:14,625 I don't have to worry about it. The army will pick it up themselves. 832 01:01:14,708 --> 01:01:17,541 Wow. We usually have to make ten trips to the army camp. 833 01:01:17,625 --> 01:01:19,666 But you're being treated like a VIP. 834 01:01:20,583 --> 01:01:23,416 They are taking them somewhere else, not the army camp. 835 01:01:24,375 --> 01:01:25,208 Really? 836 01:01:26,416 --> 01:01:30,083 Please tell me where and I'll open a shop there. 837 01:01:30,166 --> 01:01:33,166 Had I known, I would've opened one myself, young man. 838 01:01:33,250 --> 01:01:34,458 Before you did. 839 01:01:34,541 --> 01:01:36,708 -May God protect you, Tariq. -May God protect you. 840 01:01:40,291 --> 01:01:43,291 Lord, free us from the cycle of death but not from immortality. 841 01:01:43,375 --> 01:01:44,250 Hail Lord Shiva. 842 01:01:48,791 --> 01:01:51,208 Tariq, what's the plan? 843 01:01:51,291 --> 01:01:54,333 An order of 400 army jackets is leaving Rawalpindi tomorrow. 844 01:01:54,416 --> 01:01:58,041 The army will make the pickup themselves. This is a first. 845 01:01:59,875 --> 01:02:01,083 Let's follow them. 846 01:02:01,916 --> 01:02:03,500 I say let's kidnap them. 847 01:02:03,583 --> 01:02:05,291 Shut up! 848 01:02:05,375 --> 01:02:08,166 An innocent man died because of your rash ways. 849 01:02:08,250 --> 01:02:09,541 Nonsense. 850 01:02:09,625 --> 01:02:13,875 Man, you are very ungrateful. 851 01:02:13,958 --> 01:02:17,208 Anyone else would have fallen at my feet. 852 01:02:19,291 --> 01:02:20,916 -I can't work with him. -Tariq! 853 01:02:21,000 --> 01:02:24,291 Okay, then let me fall at your feet. 854 01:02:24,375 --> 01:02:25,916 -Let go… -I'll touch your feet. 855 01:02:26,000 --> 01:02:27,083 Cut out this drama! 856 01:02:27,833 --> 01:02:30,208 Come here. Focus. Come on, Tariq. 857 01:02:31,250 --> 01:02:32,708 Come on, Mr. Romeo. Come. 858 01:02:33,333 --> 01:02:34,166 What? 859 01:02:38,666 --> 01:02:41,458 Israel can launch an air raid on Quetta anytime. 860 01:02:42,041 --> 01:02:45,291 If we don't get the right location, this mission will fail. 861 01:02:46,166 --> 01:02:49,250 And if you turn out to be right, then God save us. 862 01:03:05,875 --> 01:03:07,250 We'll outmaneuver them. 863 01:03:09,125 --> 01:03:10,666 We'll ask the army directly. 864 01:03:10,750 --> 01:03:11,583 Really. 865 01:03:12,500 --> 01:03:14,750 So what was wrong with my idea? 866 01:03:14,833 --> 01:03:17,166 -Let's just kidnap them-- -Wait a minute! 867 01:03:17,250 --> 01:03:19,333 Tariq, what are you thinking? 868 01:03:22,625 --> 01:03:23,708 He must zip his lips. 869 01:03:25,333 --> 01:03:26,791 And you… 870 01:03:26,875 --> 01:03:27,833 Hail Lord Shiva. 871 01:04:23,541 --> 01:04:24,666 -Sir! -Sir! 872 01:04:24,750 --> 01:04:26,458 -What's your name? -Sohail Khan, sir. 873 01:04:26,541 --> 01:04:27,416 Umar Sheikh, sir. 874 01:04:28,375 --> 01:04:29,958 -Take their names down. -Yes, sir. 875 01:04:30,791 --> 01:04:32,666 What's wrong, sir? What did we do? 876 01:04:33,333 --> 01:04:35,833 What are you carrying in this truck? Liquor? 877 01:04:36,416 --> 01:04:37,375 Liquor? 878 01:04:37,458 --> 01:04:40,625 No, sir. It's a government order. 879 01:04:40,708 --> 01:04:42,041 These are army jackets, sir. 880 01:04:43,750 --> 01:04:45,208 Open it. Go and check. 881 01:04:45,291 --> 01:04:48,625 Sir. We have strict orders. We can't open this consignment, sir. 882 01:04:50,791 --> 01:04:53,666 You follow rules but drive a vehicle without a number plate? 883 01:05:01,250 --> 01:05:03,416 It might have fallen off on the way, sir. 884 01:05:04,750 --> 01:05:06,458 You're a disgrace to Pakistani Army. 885 01:05:06,541 --> 01:05:08,791 I'll make it sure you two are court-martialed! 886 01:05:08,875 --> 01:05:10,000 -Court-martialed. -Sir. 887 01:05:10,583 --> 01:05:13,000 Sorry, sir. You can check the consignment. 888 01:05:13,583 --> 01:05:14,458 Let's go. 889 01:05:15,125 --> 01:05:16,208 Move aside! Sir. 890 01:05:26,416 --> 01:05:27,541 Only jackets, sir. 891 01:05:29,958 --> 01:05:30,791 Where to? 892 01:05:31,666 --> 01:05:33,708 Sorry, sir, but we can't reveal it. 893 01:05:34,583 --> 01:05:36,833 Kahuta, sir. We're taking these to Kahuta. 894 01:05:40,875 --> 01:05:42,833 Sir, we're running late for the briefing. 895 01:05:43,750 --> 01:05:46,916 -But how dare they talk to their senior-- -Sir, briefing. 896 01:05:48,458 --> 01:05:50,458 Fix the number plate! Scoundrels! 897 01:05:50,541 --> 01:05:52,041 -Sir. -Sir! 898 01:05:52,125 --> 01:05:53,000 Get lost! 899 01:05:57,750 --> 01:06:00,708 Kahuta. It's a small town. 900 01:06:02,166 --> 01:06:04,416 It's just an hour and a half from Rawalpindi. 901 01:06:05,250 --> 01:06:07,500 A.Q. Khan could commute easily to that location. 902 01:06:07,583 --> 01:06:09,208 But I wonder. 903 01:06:09,791 --> 01:06:13,458 Why would Pakistan build the facility so close to the Indian border? 904 01:06:15,083 --> 01:06:16,833 Hidden in plain sight. 905 01:06:17,625 --> 01:06:18,625 Ever heard this idiom? 906 01:06:19,291 --> 01:06:21,000 I'm suffocating in this uniform. 907 01:06:21,625 --> 01:06:22,458 Take this. 908 01:06:23,250 --> 01:06:27,083 I must admit, though, you did look like a major. 909 01:06:28,000 --> 01:06:30,333 How long would it take to grow your beard back? 910 01:06:30,416 --> 01:06:31,916 It was years of hard work. 911 01:06:34,875 --> 01:06:37,833 Wait a minute. Didn't you officiate Mr. Romeo's wedding? 912 01:06:38,666 --> 01:06:42,291 If the maulvi is fake, can the wedding be real? 913 01:06:45,541 --> 01:06:48,708 When the couple agrees, who cares about the maulvi? 914 01:06:50,333 --> 01:06:52,666 -Hail Lord Shiva! -Hail Lord Shiva! 915 01:06:57,291 --> 01:06:59,708 -Nasreen, you… -Why? 916 01:07:00,291 --> 01:07:02,958 Did you think you could get rid of me? 917 01:07:04,708 --> 01:07:06,791 Food is ready. Freshen up and come in. 918 01:07:10,916 --> 01:07:11,958 Can you forgive me? 919 01:07:12,041 --> 01:07:15,625 The problem is that I can't stay angry with you. 920 01:07:22,375 --> 01:07:26,166 I couldn't help your dad. 921 01:07:27,666 --> 01:07:31,500 We can't do anything to change what God has willed. 922 01:07:32,166 --> 01:07:36,500 And the same God has blessed us with this bundle of joy. 923 01:07:41,291 --> 01:07:43,291 -What happened? -Give me your hand. 924 01:07:45,583 --> 01:07:48,208 Come on. Sit down. Easy. 925 01:07:48,833 --> 01:07:50,416 Sit down. 926 01:07:52,458 --> 01:07:54,916 -It's… -Have you thought of a name? 927 01:07:59,166 --> 01:08:01,791 Yeah, I do have a name in mind. 928 01:08:05,333 --> 01:08:06,500 I'll tell you one day. 929 01:08:11,333 --> 01:08:15,791 Have you ever thought about moving away to live a peaceful life? 930 01:08:16,458 --> 01:08:18,625 I'm always at peace when I'm by your side. 931 01:08:20,625 --> 01:08:22,458 But honestly, tell me. 932 01:08:23,500 --> 01:08:26,750 I can live in hell if you are with me. 933 01:08:30,291 --> 01:08:31,166 Nasreen. 934 01:08:32,958 --> 01:08:35,000 Let's go. I think the baby is hungry. 935 01:08:41,000 --> 01:08:42,125 You are right, Mr. PM. 936 01:08:42,208 --> 01:08:44,916 Pakistani sweets can't compete with this. 937 01:08:46,916 --> 01:08:49,708 Thank you for sending these gifts from India. 938 01:08:49,791 --> 01:08:51,500 You are most welcome, General. 939 01:08:52,333 --> 01:08:54,583 By the way, how is your health now? 940 01:08:54,666 --> 01:08:57,375 Well, my knees are killing me. 941 01:08:57,458 --> 01:09:01,458 You should try yoga. You'll see the difference. 942 01:09:01,541 --> 01:09:03,541 Intriguing I must say, Mr. PM. 943 01:09:03,625 --> 01:09:07,458 I'll call you from home on Sunday to discuss this in detail, 944 01:09:07,541 --> 01:09:08,625 if you are free. 945 01:09:08,708 --> 01:09:11,333 Sure. Look forward to it. 946 01:09:11,833 --> 01:09:14,083 -May God protect you. -May God protect you. 947 01:09:18,958 --> 01:09:19,916 Be seated, please. 948 01:09:22,833 --> 01:09:26,125 The PM is a close buddy of mine now. 949 01:09:27,750 --> 01:09:29,875 Try some. It's delicious. 950 01:09:30,958 --> 01:09:31,791 Please. 951 01:09:32,500 --> 01:09:35,458 What were you saying about the Kahuta facility, Sarfaraz? 952 01:09:35,541 --> 01:09:38,583 Sir, we should deploy anti-aircraft missiles there. 953 01:09:38,666 --> 01:09:41,875 Sir, with increased movement, the enemies might spot us. 954 01:09:41,958 --> 01:09:45,750 India can't imagine that we're building the bomb right under their nose. 955 01:09:53,083 --> 01:09:54,000 He's right. 956 01:09:56,375 --> 01:10:00,875 If we must, gun down a few Indians in Kashmir first. 957 01:10:01,875 --> 01:10:03,416 That will keep them distracted. 958 01:10:42,875 --> 01:10:45,000 -Peace be upon you. -Peace be upon you too. 959 01:10:45,083 --> 01:10:47,083 -Tea, please. -Sure. Have a seat. 960 01:10:51,125 --> 01:10:52,708 There are many soldiers here. 961 01:10:53,916 --> 01:10:55,666 I counted around 70. 962 01:10:57,791 --> 01:11:01,958 Do you know of any job openings in this area? 963 01:11:02,041 --> 01:11:05,333 Maybe some factories looking for workers? 964 01:11:05,416 --> 01:11:07,125 No, my friend. 965 01:11:07,208 --> 01:11:09,041 The shops you see here, 966 01:11:09,125 --> 01:11:11,916 the vegetable vendor, the snacks shop, the barber shop, 967 01:11:12,000 --> 01:11:13,583 they opened in the last few years 968 01:11:13,666 --> 01:11:16,583 when they built the army camp on the other side of the hills. 969 01:11:16,666 --> 01:11:18,625 Really? How big is the camp? 970 01:11:18,708 --> 01:11:20,791 I've never seen it. 971 01:11:20,875 --> 01:11:22,625 They don't allow civilians there. 972 01:11:22,708 --> 01:11:25,583 I wonder what they do there. It stinks all night. 973 01:11:27,791 --> 01:11:30,416 Stinks? What could they be making there? 974 01:11:30,500 --> 01:11:32,375 -We want two teas. -Peace be upon you. 975 01:11:32,458 --> 01:11:33,958 Why don't you ask them directly? 976 01:11:38,833 --> 01:11:42,541 If we don't return in an hour, inform Control. 977 01:11:46,083 --> 01:11:49,750 Aslam, if you have a gun with you, leave it here. 978 01:11:49,833 --> 01:11:53,166 I didn't bring a gun here. I'm not a fool. 979 01:11:54,250 --> 01:11:55,250 Let's go. 980 01:11:57,958 --> 01:12:00,375 Look. You're taking a huge risk. 981 01:12:01,083 --> 01:12:03,291 This is the only way to convince your Sharma. 982 01:12:04,208 --> 01:12:06,583 He's not my Sharma. Nonsense. 983 01:12:06,666 --> 01:12:09,583 -Come on. Watch your step. -What have I gotten myself into? 984 01:12:11,333 --> 01:12:13,583 Tariq, let's go back, man. 985 01:12:27,291 --> 01:12:28,125 Up there? 986 01:12:29,666 --> 01:12:31,375 Keep an eye out. I'll be back. 987 01:13:02,625 --> 01:13:03,583 Hey! 988 01:13:06,500 --> 01:13:07,666 Hands up! 989 01:13:08,541 --> 01:13:10,541 Please don't shoot, sir! 990 01:13:11,750 --> 01:13:13,958 -Please don't. -What were you doing? 991 01:13:14,041 --> 01:13:16,041 -We lost our way. -What way? 992 01:13:16,125 --> 01:13:18,000 -Our-- -Speak up! 993 01:13:18,083 --> 01:13:20,041 -The way to our village, sir. -Yes, sir. 994 01:13:20,125 --> 01:13:23,583 -Which village? -You know, the one… Baral. 995 01:13:23,666 --> 01:13:25,041 -Baral. -Yes. 996 01:13:25,125 --> 01:13:26,375 Turn around. 997 01:13:31,625 --> 01:13:33,250 -Can I put my hands down? -Shut up! 998 01:13:35,416 --> 01:13:38,000 -Not there. -Don't be smart with me. 999 01:13:45,583 --> 01:13:46,416 Move. 1000 01:13:48,041 --> 01:13:49,708 -What's going on, sir? -Be quiet. 1001 01:13:49,791 --> 01:13:51,875 -Yes, sir. -Yeah. 1002 01:14:13,083 --> 01:14:16,791 There it is! We found Kalu. 1003 01:14:16,875 --> 01:14:19,833 -Kalu? -Our Kalu. Here's our Kalu. 1004 01:14:19,916 --> 01:14:21,875 -Here's our Kalu. -Kalu! Yes! 1005 01:14:21,958 --> 01:14:24,291 This idiot was missing since morning, sir. 1006 01:14:24,375 --> 01:14:27,000 -We were out looking for him. -Go on, then. 1007 01:14:30,166 --> 01:14:32,083 Where were you? Did you get anything? 1008 01:14:32,166 --> 01:14:33,333 -We did. -Here. 1009 01:14:34,416 --> 01:14:35,666 We found Kalu. 1010 01:14:40,500 --> 01:14:42,583 Don't you guys understand orders? 1011 01:14:43,458 --> 01:14:45,166 I didn't expect this from you. 1012 01:14:45,250 --> 01:14:46,541 I'm sorry, Mr. Sharma. 1013 01:14:47,041 --> 01:14:49,875 But if A.Q. Khan was staying in Rawalpindi, 1014 01:14:49,958 --> 01:14:52,500 why would they make a research facility in Quetta? 1015 01:14:53,208 --> 01:14:56,291 -Tariq's theory makes sense. -It's nonsense. 1016 01:14:56,916 --> 01:14:59,041 Sir, this is Tariq. 1017 01:15:00,083 --> 01:15:02,833 -Hey. -I know I'm called the son of a traitor. 1018 01:15:03,958 --> 01:15:08,416 But if you don't stand with us today, your son will be called son of a fool. 1019 01:15:09,500 --> 01:15:10,541 What do you mean? 1020 01:15:10,625 --> 01:15:12,625 History won't remember us agents. 1021 01:15:12,708 --> 01:15:14,500 But your name will be on the board. 1022 01:15:14,583 --> 01:15:15,916 "Officer Sharma, 1023 01:15:16,000 --> 01:15:19,000 whose lack of vision made us sit idly 1024 01:15:19,083 --> 01:15:20,500 as the country was destroyed." 1025 01:15:20,583 --> 01:15:21,625 Think about it, sir. 1026 01:15:21,708 --> 01:15:24,958 If they raid the wrong location, our mission will be exposed. 1027 01:15:25,041 --> 01:15:28,208 It'll be impossible to stop Pakistan from testing a nuclear bomb. 1028 01:15:28,291 --> 01:15:32,750 A nuclear bomb in an unstable country like Pakistan means destruction for India. 1029 01:15:35,875 --> 01:15:38,250 Decide with your head, sir, not emotions. 1030 01:15:57,750 --> 01:16:00,166 -Hello. -Raman Singh, you're a senior agent. 1031 01:16:00,250 --> 01:16:04,375 And you know very well that without solid physical evidence, 1032 01:16:04,458 --> 01:16:06,000 we can't stop Israel. 1033 01:16:07,041 --> 01:16:07,875 Yes. 1034 01:16:07,958 --> 01:16:11,666 If Israel attacked Quetta and it's not the right location, 1035 01:16:11,750 --> 01:16:13,750 Pakistan won't spare another minute. 1036 01:16:14,458 --> 01:16:16,916 Before we attack Kahuta, 1037 01:16:17,000 --> 01:16:18,666 they will conduct the nuclear test. 1038 01:16:18,750 --> 01:16:20,666 Then they'll aim their guns at Delhi. 1039 01:16:21,291 --> 01:16:22,125 Yeah. 1040 01:16:22,208 --> 01:16:25,291 Israel will carry out the air strike in the next 48 hours. 1041 01:16:25,375 --> 01:16:27,666 I will wait for physical evidence. 1042 01:16:35,041 --> 01:16:38,625 Sharma has agreed to stay by the phone for the next 48 hours. 1043 01:16:40,166 --> 01:16:41,583 And he'll wait for our report. 1044 01:16:42,208 --> 01:16:44,583 Israel won't back off without physical evidence. 1045 01:16:46,500 --> 01:16:49,583 If your theory is proven wrong, you'll have to go back to India. 1046 01:16:51,125 --> 01:16:52,208 Alone. 1047 01:17:00,875 --> 01:17:02,166 I'll go into the facility. 1048 01:17:03,083 --> 01:17:05,833 Have you lost it? It's a suicide mission. 1049 01:17:05,916 --> 01:17:07,750 You don't have to atone for your father. 1050 01:17:07,833 --> 01:17:10,916 Don't make a big mistake trying to pay penance. 1051 01:17:11,000 --> 01:17:12,750 We don't keep score with our mothers. 1052 01:17:14,166 --> 01:17:15,791 So why would we with our country? 1053 01:17:17,958 --> 01:17:20,500 A country is what its people are. 1054 01:17:27,791 --> 01:17:29,125 After Dad's demise, 1055 01:17:31,000 --> 01:17:33,625 many called me the son of a traitor. 1056 01:17:36,958 --> 01:17:38,625 They kicked us out of our house. 1057 01:17:41,541 --> 01:17:44,333 No one helped my dying mother. 1058 01:17:44,916 --> 01:17:45,750 Hate… 1059 01:17:47,125 --> 01:17:49,333 I just hated them. 1060 01:17:57,416 --> 01:17:59,291 But how can I forget the sardar 1061 01:18:00,375 --> 01:18:02,833 who never let me sleep hungry at the gurudwara? 1062 01:18:04,041 --> 01:18:08,041 Or Father Joseph, who fought everyone to admit me in school? 1063 01:18:09,000 --> 01:18:11,625 And Mr. Kao, who trained me 1064 01:18:13,000 --> 01:18:15,500 to make me capable of protecting this country? 1065 01:18:17,250 --> 01:18:18,500 We are India. 1066 01:18:20,083 --> 01:18:23,125 We don't feed on hatred, but on love. 1067 01:18:24,333 --> 01:18:27,333 We won our freedom with love and peace. 1068 01:18:28,458 --> 01:18:30,583 Tell me. Is there another country like us? 1069 01:18:35,833 --> 01:18:39,625 I can do anything to protect a country like that, Raman. 1070 01:18:41,250 --> 01:18:42,291 Anything. 1071 01:18:44,375 --> 01:18:45,208 My friend, 1072 01:18:46,416 --> 01:18:48,416 go across the hills. 1073 01:18:49,000 --> 01:18:51,208 We have your back. 1074 01:18:51,291 --> 01:18:53,291 My gun will take care of the soldiers. 1075 01:18:57,958 --> 01:19:01,416 We live under your skies 1076 01:19:01,500 --> 01:19:04,375 Nestled in your lap 1077 01:19:05,000 --> 01:19:08,458 We live under your skies 1078 01:19:08,541 --> 01:19:11,708 Nestled in your lap 1079 01:19:11,791 --> 01:19:14,875 We are the only one in the world who 1080 01:19:15,541 --> 01:19:18,750 Call our soil "Mother" 1081 01:19:18,833 --> 01:19:22,083 Call our soil "Mother" 1082 01:19:22,166 --> 01:19:24,375 -The plan isn't foolproof. -We don't have time. 1083 01:19:32,000 --> 01:19:32,875 MY DEAR NASREEN 1084 01:19:32,958 --> 01:19:35,333 We stayed up for you all our lives 1085 01:19:35,416 --> 01:19:38,041 Now you must come to put us to sleep 1086 01:19:38,125 --> 01:19:41,666 May your head be held high forever O Motherland 1087 01:19:41,750 --> 01:19:44,000 Even if nobody knows us 1088 01:19:44,083 --> 01:19:45,333 GOODBYE NASREEN AMAN 1089 01:19:45,416 --> 01:19:48,625 Even if nobody knows us 1090 01:19:48,708 --> 01:19:52,416 We flow anonymously in the wind 1091 01:19:52,916 --> 01:19:55,458 Like fragrance… 1092 01:19:56,041 --> 01:19:59,000 We are the only one in the world who 1093 01:19:59,708 --> 01:20:02,666 Call our soil "Mother" 1094 01:20:03,291 --> 01:20:06,708 Call our soil "Mother" 1095 01:20:08,625 --> 01:20:09,750 What's wrong, Nasreen? 1096 01:20:12,041 --> 01:20:14,958 The baby has not moved since yesterday. 1097 01:20:27,250 --> 01:20:28,666 Everything is fine, Nasreen. 1098 01:20:29,250 --> 01:20:32,250 It happens. You are fine. 1099 01:20:32,333 --> 01:20:35,875 Please wait outside. I'll run the rest of the tests. 1100 01:20:35,958 --> 01:20:36,833 Okay. 1101 01:20:37,916 --> 01:20:39,708 -Is everything all right? -Yes. 1102 01:20:40,291 --> 01:20:42,958 -Wear this. -Why do I have to wear this? 1103 01:20:43,041 --> 01:20:45,208 They won't let you enter without it. 1104 01:20:45,291 --> 01:20:48,500 -Why are you forcing me? -It's an X-ray machine. 1105 01:20:48,583 --> 01:20:52,041 The radiation it emits is so strong it will remain in your body. 1106 01:20:52,125 --> 01:20:53,458 It can turn you impotent. 1107 01:20:54,250 --> 01:20:56,250 Its light is so dangerous 1108 01:20:56,333 --> 01:20:58,958 that we don't touch the machine without this jacket on. 1109 01:20:59,041 --> 01:21:00,166 It's dangerous. 1110 01:21:00,250 --> 01:21:03,708 Please take Nasreen home. I'll be back soon. 1111 01:21:03,791 --> 01:21:05,750 -But Tariq… -Just… 1112 01:21:15,375 --> 01:21:18,041 -We don't need to enter the facility. -Why? 1113 01:21:18,583 --> 01:21:21,083 Because Kahuta only has one barber shop. 1114 01:21:26,833 --> 01:21:28,000 I can't believe it, man. 1115 01:21:29,458 --> 01:21:30,541 You're a genius. 1116 01:21:38,833 --> 01:21:41,333 Remember, this is the signal. 1117 01:21:44,458 --> 01:21:45,541 What is this? 1118 01:21:45,625 --> 01:21:47,750 Mr. Romeo's signals are also odd like him. 1119 01:21:49,833 --> 01:21:50,666 Please come in. 1120 01:22:07,833 --> 01:22:09,125 Peace be upon you, sir. 1121 01:22:09,208 --> 01:22:10,083 -Please come. -Sir. 1122 01:22:10,666 --> 01:22:11,791 -I want a shave. -Sir. 1123 01:22:14,291 --> 01:22:15,875 Hey, son, order some tea. 1124 01:22:27,958 --> 01:22:29,250 Please come, sir. 1125 01:22:30,208 --> 01:22:32,041 Sir, the chair is free now. 1126 01:22:32,125 --> 01:22:34,750 -Well, give me a haircut. -Please come. 1127 01:22:36,791 --> 01:22:38,166 When will he give the signal? 1128 01:22:42,000 --> 01:22:43,291 Chotu! 1129 01:22:44,041 --> 01:22:45,625 -Yes, sir? -Clean this up. 1130 01:22:45,708 --> 01:22:46,541 Okay. 1131 01:23:06,375 --> 01:23:07,875 You… 1132 01:23:09,291 --> 01:23:12,541 Oh, my God. A fight broke out. Look! 1133 01:23:12,625 --> 01:23:15,083 -How dare you tease my sister? -What's going on? 1134 01:23:15,166 --> 01:23:16,916 -How dare you… -He's hitting him. 1135 01:23:17,000 --> 01:23:19,708 -My sister… -Get off me! 1136 01:23:19,791 --> 01:23:21,458 What's the matter? 1137 01:23:21,541 --> 01:23:22,875 Stop them! 1138 01:23:22,958 --> 01:23:24,958 -Somebody stop them! -Stop! 1139 01:23:25,666 --> 01:23:26,750 Let go! 1140 01:23:27,750 --> 01:23:29,500 Get off me! 1141 01:23:29,583 --> 01:23:30,500 Don't interfere! 1142 01:23:38,750 --> 01:23:40,666 This is my hair. I'm taking it. 1143 01:23:43,125 --> 01:23:45,458 But look at the mess here! Clean it up, Chotu! 1144 01:23:45,541 --> 01:23:46,666 You took long enough. 1145 01:23:48,000 --> 01:23:50,458 Hey! Don't mess with me! 1146 01:23:50,541 --> 01:23:52,666 I won't spare you. You scoundrel. 1147 01:23:55,333 --> 01:23:56,208 Hey! 1148 01:23:56,291 --> 01:23:58,041 Hey, idiot! 1149 01:23:58,125 --> 01:24:00,000 I won't spare you! 1150 01:24:02,000 --> 01:24:02,958 What next, Tariq? 1151 01:24:03,041 --> 01:24:05,000 We need to take it to India. 1152 01:24:05,083 --> 01:24:05,916 Lahore? 1153 01:24:14,500 --> 01:24:15,833 Man… 1154 01:24:15,916 --> 01:24:17,958 They have tight security here. 1155 01:24:18,041 --> 01:24:21,750 How will you board Samjhauta Express without your passport and visa? 1156 01:24:21,833 --> 01:24:23,708 No other way to reach India sooner. 1157 01:24:24,500 --> 01:24:25,750 Wagah is just 20 minutes out. 1158 01:24:25,833 --> 01:24:27,666 You'll get caught if you board. 1159 01:24:30,708 --> 01:24:33,125 Bhanu Chak village is between Wagah and Attari. 1160 01:24:33,208 --> 01:24:35,208 Wait for me at that railway crossing. 1161 01:24:35,291 --> 01:24:36,291 Are you crazy? 1162 01:24:37,750 --> 01:24:38,791 See you later. 1163 01:24:45,625 --> 01:24:46,458 Go to that line. 1164 01:24:46,541 --> 01:24:48,375 -The papers aren't in order. -They are. 1165 01:24:48,458 --> 01:24:50,375 -No, they aren't. -Sir, it's all there. 1166 01:24:53,958 --> 01:24:54,916 Passport, please. 1167 01:24:57,166 --> 01:24:58,208 Lift your arms. 1168 01:25:01,583 --> 01:25:03,500 Hey, don't touch my turban. 1169 01:25:04,500 --> 01:25:06,125 Okay, all right. Go on. 1170 01:25:22,625 --> 01:25:24,541 Hey. Please forgive me. 1171 01:25:46,583 --> 01:25:47,750 -Step aside. -Sir. 1172 01:25:47,833 --> 01:25:48,916 I said step aside! 1173 01:25:49,000 --> 01:25:51,166 -What's the matter, sir? -Step aside. 1174 01:25:52,041 --> 01:25:53,333 -Go on. -Sir. 1175 01:25:54,416 --> 01:25:55,291 Go on. 1176 01:25:55,375 --> 01:25:57,375 Sir! Please check this also. What's wrong? 1177 01:25:57,458 --> 01:25:59,791 You don't have a turban in your passport photo. 1178 01:25:59,875 --> 01:26:01,833 -Be assured, everything else is there. -Really? 1179 01:26:02,750 --> 01:26:03,583 Take it off. 1180 01:26:06,041 --> 01:26:08,208 -What? -Take your turban off! 1181 01:26:08,291 --> 01:26:09,166 Take the turban off? 1182 01:26:09,250 --> 01:26:12,083 -They want to remove our turbans. -He's asking us to remove them. 1183 01:26:12,166 --> 01:26:13,541 Take off our turbans? 1184 01:26:13,625 --> 01:26:15,875 He's asking us to take off our turbans. 1185 01:26:15,958 --> 01:26:18,708 He's asking us to remove our turbans. 1186 01:26:18,791 --> 01:26:20,666 It's our pride! 1187 01:26:20,750 --> 01:26:21,958 Don't forget. 1188 01:26:22,041 --> 01:26:24,083 This is also the land of our gurus. 1189 01:26:24,166 --> 01:26:28,208 When I can fight against 1,25 lakhs, only then will I be called a Sikh. 1190 01:26:28,291 --> 01:26:32,958 One who says this is free of miseries. God is truth. 1191 01:26:33,041 --> 01:26:35,750 This train won't leave without my turban. 1192 01:26:35,833 --> 01:26:37,375 -Wait a minute. -Sir. 1193 01:26:37,458 --> 01:26:39,666 Do you want to start a war on the platform? 1194 01:26:40,583 --> 01:26:43,125 -Sir, you can go. -Okay. 1195 01:26:43,875 --> 01:26:46,375 Come on, friends. Let's go to Amritsar. 1196 01:26:46,916 --> 01:26:49,708 Come on! The Sikhs of the Lord are victorious! 1197 01:26:49,791 --> 01:26:51,500 The Sikhs of the Lord are victorious! 1198 01:26:51,583 --> 01:26:52,666 Come on, friends! 1199 01:26:56,458 --> 01:26:57,541 Here, son. 1200 01:27:14,916 --> 01:27:16,750 -Is this suitcase yours? -Yes, sir. 1201 01:27:23,833 --> 01:27:26,583 -Whose bag is this? -It's mine, sir. 1202 01:27:29,041 --> 01:27:31,875 -Whose is this? Is this yours? -Yes, it's mine. 1203 01:27:43,750 --> 01:27:44,625 Oh, my god! 1204 01:27:44,708 --> 01:27:45,625 Where is it? 1205 01:27:45,708 --> 01:27:47,708 -What, sir? -My wedding ring. 1206 01:27:47,791 --> 01:27:50,250 -Wedding ring? -My wedding ring is missing. 1207 01:27:50,333 --> 01:27:52,125 Where's my wedding ring? Find it. 1208 01:27:52,208 --> 01:27:53,458 Was it expensive? 1209 01:27:53,541 --> 01:27:57,083 It wasn't expensive, but my wife will kill me. 1210 01:27:57,166 --> 01:28:00,500 She will kick me out of the house. 1211 01:28:01,541 --> 01:28:04,333 -Faisal, listen carefully. -Yes, sir. 1212 01:28:04,416 --> 01:28:08,291 Coach number seven, seat number seven. He's a sardar. Arrest him. 1213 01:28:08,875 --> 01:28:11,625 -Arrest the sardar in seat number seven. -Yes, sir. 1214 01:28:11,708 --> 01:28:12,958 Oh, my God. 1215 01:28:13,041 --> 01:28:15,458 I've been married for just two years. 1216 01:28:15,541 --> 01:28:17,416 Yes, sir. We're looking for him, sir. 1217 01:28:17,500 --> 01:28:20,375 She will kick me out of the house. Stop. 1218 01:28:20,458 --> 01:28:21,833 -Speak. -Why is it like this, sir? 1219 01:28:21,916 --> 01:28:23,166 Nothing. Nothing. 1220 01:28:45,166 --> 01:28:46,000 Hey! 1221 01:29:17,916 --> 01:29:18,916 Get back inside! 1222 01:29:33,625 --> 01:29:34,500 Go up! 1223 01:32:10,666 --> 01:32:11,541 Are you okay? 1224 01:32:11,625 --> 01:32:14,125 -Yes. Lahore's asset. Quick! Let's go. -Come on. 1225 01:32:25,333 --> 01:32:27,125 Not meds, just prayers. 1226 01:32:28,166 --> 01:32:30,625 Sir, coach number seven, seat number 19. 1227 01:32:30,708 --> 01:32:33,041 A woman in a blue dress, wheatish complexion. 1228 01:32:33,125 --> 01:32:35,750 There's a package in her suitcase. Send it to the lab. 1229 01:32:35,833 --> 01:32:36,875 What is in it? 1230 01:32:36,958 --> 01:32:39,583 Hair samples of people working in the Kahuta facility. 1231 01:32:39,666 --> 01:32:43,458 If they are making a bomb, they are exposed to radiation every day. 1232 01:32:43,541 --> 01:32:47,291 So the radiation levels must be high in their hair samples. 1233 01:32:47,375 --> 01:32:51,291 You have only 12 hours, sir. Please don't waste any time. 1234 01:32:53,375 --> 01:32:55,875 Amandeep Ajitpal Singh, signing off. 1235 01:33:10,041 --> 01:33:12,625 Sodhi, listen carefully. 1236 01:33:13,208 --> 01:33:14,750 Wait a minute, please. 1237 01:33:16,500 --> 01:33:19,333 Special Agent Sandeep Singh. We have to check your bag. 1238 01:33:19,416 --> 01:33:20,541 -Check her bag. -Give it. 1239 01:33:20,625 --> 01:33:22,958 What's the matter, sir? My bag… 1240 01:33:41,041 --> 01:33:42,916 -Are the samples here? -They will be soon. 1241 01:33:43,000 --> 01:33:44,833 The technician should be here early. 1242 01:34:11,458 --> 01:34:12,750 Give it to me! 1243 01:34:14,625 --> 01:34:15,458 What is it? 1244 01:34:15,541 --> 01:34:18,166 Check for radioactivity. How long will it take? 1245 01:34:19,416 --> 01:34:20,416 Hurry up. 1246 01:34:39,500 --> 01:34:41,083 Radiation markers are very high. 1247 01:34:41,166 --> 01:34:44,083 And there are fragments of highly enriched uranium too. 1248 01:34:44,666 --> 01:34:47,500 Only one thing can be made with this kind of uranium. 1249 01:34:49,166 --> 01:34:50,166 Atom bomb. 1250 01:35:06,375 --> 01:35:08,750 -Sharma? -The facility is in Kahuta, not in Quetta. 1251 01:35:08,833 --> 01:35:10,500 We have physical evidence. 1252 01:35:10,583 --> 01:35:12,291 -Please stop Israel. -Shit! 1253 01:35:16,041 --> 01:35:17,750 Fifty kilometers from the target. 1254 01:35:24,750 --> 01:35:26,375 Come on, Issac. 1255 01:35:33,916 --> 01:35:35,041 Issac, Santosh here. 1256 01:35:39,375 --> 01:35:40,875 Lock in the target. 1257 01:35:42,416 --> 01:35:43,500 T minus 10. 1258 01:35:45,333 --> 01:35:48,458 Issac, Mossad. Get me the air marshal now! Go! 1259 01:35:51,125 --> 01:35:51,958 Nine. 1260 01:35:54,750 --> 01:35:55,583 Eight. 1261 01:35:56,208 --> 01:35:57,166 Seven. 1262 01:36:00,041 --> 01:36:01,333 Abort the mission. 1263 01:36:01,416 --> 01:36:02,625 It is not in Quetta. 1264 01:36:04,083 --> 01:36:04,916 Four. 1265 01:36:06,333 --> 01:36:07,166 Three. 1266 01:36:07,750 --> 01:36:11,083 This is the air marshal. Squadron leader, abort the mission. 1267 01:36:11,166 --> 01:36:12,041 Two. 1268 01:36:13,541 --> 01:36:15,208 Abort the mission immediately. 1269 01:36:18,583 --> 01:36:21,916 Sir, the nuclear facility is close. The location is Kahuta. 1270 01:36:22,000 --> 01:36:23,333 We must take action, sir. 1271 01:36:23,416 --> 01:36:27,083 You carried out this mission without my permission. 1272 01:36:27,166 --> 01:36:29,708 We'll discuss that later. 1273 01:36:31,083 --> 01:36:36,541 Our agents wouldn't have risked their lives in the field if we had time. 1274 01:36:36,625 --> 01:36:38,791 I said I'll think about it. 1275 01:36:38,875 --> 01:36:40,958 We need to bomb the Kahuta facility, sir. 1276 01:36:41,041 --> 01:36:46,458 I can't push our country into another war without thinking it through. 1277 01:36:47,291 --> 01:36:51,375 Our agents did a fantastic job. 1278 01:36:52,083 --> 01:36:53,875 They made the country proud. 1279 01:36:54,666 --> 01:36:57,833 We are indebted to them for their service. 1280 01:37:07,541 --> 01:37:08,458 Sir? 1281 01:37:09,000 --> 01:37:11,666 It was stopped in time, my friend. 1282 01:37:17,041 --> 01:37:19,458 -Okay, sir. -Wait a minute. 1283 01:37:21,666 --> 01:37:23,875 I'm sorry for my behavior. 1284 01:37:25,375 --> 01:37:28,125 Sitting at this end of the phone, 1285 01:37:28,208 --> 01:37:30,583 I considered myself to be the biggest patriot. 1286 01:37:31,750 --> 01:37:34,708 Shouting orders. Swearing. 1287 01:37:34,791 --> 01:37:36,125 Calling someone a traitor, 1288 01:37:36,208 --> 01:37:39,375 pointing fingers and that made me a patriot. 1289 01:37:39,458 --> 01:37:41,875 But thanks to you, I know from now on. 1290 01:37:43,416 --> 01:37:46,916 Patriotism is not in the blood but in your soul. 1291 01:37:47,875 --> 01:37:51,125 Anyone can talk, but those who put it into action… 1292 01:37:54,291 --> 01:37:55,125 I salute them. 1293 01:37:56,708 --> 01:37:58,625 I don't know about history, 1294 01:38:00,291 --> 01:38:04,958 but my children will know who Amandeep Singh was. 1295 01:38:06,958 --> 01:38:08,291 Son of the nation. 1296 01:38:09,708 --> 01:38:11,041 A true soldier. 1297 01:38:11,583 --> 01:38:14,041 No one can take your country from you. 1298 01:38:45,166 --> 01:38:47,541 Connect me to General Zia. 1299 01:38:49,833 --> 01:38:51,416 Mr. PM, please listen to me. 1300 01:38:51,500 --> 01:38:53,125 Give me a straight answer. 1301 01:38:53,208 --> 01:38:56,375 Is Pakistan making a nuclear weapon or not? 1302 01:38:57,500 --> 01:39:00,083 I don't owe you an explanation, Mr. PM. 1303 01:39:00,166 --> 01:39:01,291 I'm not obliged. 1304 01:39:01,375 --> 01:39:03,291 But you are a friend. 1305 01:39:03,875 --> 01:39:05,166 That's why I'm telling you. 1306 01:39:05,250 --> 01:39:07,541 Pakistan is not making a nuclear bomb. 1307 01:39:08,125 --> 01:39:09,958 Then what's going on in Kahuta? 1308 01:39:14,708 --> 01:39:17,875 I don't know what you are talking about, Mr. PM. 1309 01:39:17,958 --> 01:39:20,250 Don't pretend, General. 1310 01:39:21,083 --> 01:39:24,708 We have physical evidence from the Kahuta nuclear facility. 1311 01:39:25,500 --> 01:39:26,541 I was wrong. 1312 01:39:27,125 --> 01:39:29,333 Pakistan can't be trusted. 1313 01:39:30,333 --> 01:39:34,625 I hope you remember that you surrendered in every war. 1314 01:39:34,708 --> 01:39:37,333 We won't go easy on you this time. 1315 01:39:37,416 --> 01:39:40,625 Shut down your nuclear facility now! 1316 01:39:40,708 --> 01:39:41,708 Mr. PM… 1317 01:39:45,583 --> 01:39:47,208 Faisal! 1318 01:39:50,041 --> 01:39:51,291 Shut down the nuclear facility. 1319 01:39:52,458 --> 01:39:55,541 Sir? We are very close to our goal. 1320 01:39:56,208 --> 01:39:59,166 If we stop the work now, it'll set us back years. 1321 01:39:59,875 --> 01:40:01,375 General, we'll soon test it… 1322 01:40:01,458 --> 01:40:03,291 Can we test it in the next 15 minutes? 1323 01:40:05,708 --> 01:40:07,875 We need some more time, General, and… 1324 01:40:07,958 --> 01:40:11,291 India's fighter jets can reach Pakistan within 15 minutes. 1325 01:40:12,458 --> 01:40:14,875 They'll turn our 500-million-dollar facility to dust! 1326 01:40:16,250 --> 01:40:18,208 We'll be left picking up pieces. 1327 01:40:19,541 --> 01:40:21,666 Shut the facility right now! 1328 01:40:22,708 --> 01:40:23,541 Yes, sir. 1329 01:40:24,041 --> 01:40:27,250 I'll issue the orders to shut down the facility. 1330 01:40:28,500 --> 01:40:30,708 How did the Indians find out about Kahuta? 1331 01:40:31,291 --> 01:40:33,875 Only RAW could have done this. 1332 01:40:33,958 --> 01:40:36,500 A handful of Indian spies 1333 01:40:37,458 --> 01:40:40,250 exposed us in front of the world. 1334 01:40:41,208 --> 01:40:43,833 Pakistan Army, ISI, 1335 01:40:44,791 --> 01:40:45,625 police. 1336 01:40:47,166 --> 01:40:49,666 Just a handful of their spies have exposed us to the world. 1337 01:40:52,958 --> 01:40:55,791 Pakistan's dream has been destroyed, General. 1338 01:40:56,916 --> 01:40:58,583 Are we gonna take this lying down? 1339 01:41:03,333 --> 01:41:04,833 Tariq, where have you been? 1340 01:41:08,000 --> 01:41:09,833 -Tariq. -I'm back. 1341 01:41:11,416 --> 01:41:12,708 I won't go anywhere now. 1342 01:41:12,791 --> 01:41:13,625 What happened? 1343 01:41:14,208 --> 01:41:15,500 Is everything all right? 1344 01:41:17,083 --> 01:41:19,291 I have some good news, Nasreen. 1345 01:41:21,000 --> 01:41:23,333 We are leaving for Dubai this Friday night. 1346 01:41:24,041 --> 01:41:25,250 Dubai? 1347 01:41:29,916 --> 01:41:31,333 Yes, I found a job there. 1348 01:41:31,916 --> 01:41:34,208 -Really? In Dubai? -Yes. 1349 01:41:36,375 --> 01:41:37,375 Thank God. 1350 01:41:42,291 --> 01:41:45,500 Nasreen, I've never said… 1351 01:41:47,375 --> 01:41:48,750 this enough to you. 1352 01:41:52,666 --> 01:41:54,500 I love you a lot, Nasreen. 1353 01:41:56,000 --> 01:41:58,458 Tell me something I don't know. 1354 01:42:22,583 --> 01:42:24,750 There are RAW agents in Pakistan. 1355 01:42:28,625 --> 01:42:29,583 Impossible, sir. 1356 01:42:29,666 --> 01:42:31,333 -Really? -It's not possible. 1357 01:42:31,416 --> 01:42:32,791 It's possible! 1358 01:42:32,875 --> 01:42:34,375 Bastards! 1359 01:42:35,333 --> 01:42:37,250 They know about Kahuta. 1360 01:42:40,333 --> 01:42:43,375 RAW agents are working here 1361 01:42:43,958 --> 01:42:46,458 while ISI is twiddling their thumbs. 1362 01:42:47,458 --> 01:42:49,875 Find them and finish them. 1363 01:42:50,458 --> 01:42:51,333 Yes. 1364 01:42:51,416 --> 01:42:54,208 Or I'll have you skinned in public! 1365 01:42:56,125 --> 01:42:57,916 I'll give you 24 hours. 1366 01:42:58,500 --> 01:42:59,958 Twenty-four. 1367 01:43:01,041 --> 01:43:04,125 I have a bunch of morons with me in Pakistan! 1368 01:43:05,041 --> 01:43:06,000 Morons! 1369 01:43:08,541 --> 01:43:10,333 Get me the records 1370 01:43:11,791 --> 01:43:13,625 of every call made to India 1371 01:43:16,166 --> 01:43:17,958 in the last two weeks. 1372 01:43:20,125 --> 01:43:21,458 You have 12 hours. 1373 01:43:41,958 --> 01:43:44,708 -Tickets for Dubai. -Tickets for Dubai? 1374 01:43:47,250 --> 01:43:49,458 Easy. Go easy. 1375 01:44:07,583 --> 01:44:09,666 A total of 7,255 calls were made. 1376 01:44:09,750 --> 01:44:13,958 Mark the calls made between 10:00 p.m. and 5:00 a.m., 1377 01:44:14,041 --> 01:44:16,166 especially from offices and shops. 1378 01:44:16,250 --> 01:44:18,083 -Okay, sir. -One more thing. 1379 01:44:18,166 --> 01:44:20,125 Concentrate on calls made to Delhi. 1380 01:44:36,791 --> 01:44:38,958 -How many people? -Twenty-one. 1381 01:44:39,041 --> 01:44:42,000 Shut down the phone lines. Start the raids. 1382 01:44:42,625 --> 01:44:46,791 If anyone tells you they are orphans, assume they are RAW agents. 1383 01:44:48,208 --> 01:44:49,916 Finish them on the spot. 1384 01:44:50,000 --> 01:44:52,541 But, sir, some of them might be Pakistani citizens. 1385 01:44:52,625 --> 01:44:54,750 There are martyrs in every war. 1386 01:44:58,875 --> 01:45:00,541 Operators, listen carefully. 1387 01:45:00,625 --> 01:45:03,958 We have orders to ban all calls. 1388 01:45:04,041 --> 01:45:06,166 -Do not patch through any calls. -Yes, sir. 1389 01:45:16,708 --> 01:45:20,083 You are going to a new place, so far away from all of us. 1390 01:45:22,583 --> 01:45:24,500 How will you take care of yourself? 1391 01:45:25,333 --> 01:45:26,583 Tariq is with me. 1392 01:45:28,333 --> 01:45:32,416 Don't worry. I'll send flight tickets for you too. 1393 01:45:33,000 --> 01:45:34,708 We'll miss your biryani after all. 1394 01:45:34,791 --> 01:45:38,666 -Won't you invite me to Dubai? -Can you make biryani? 1395 01:45:39,458 --> 01:45:41,791 -Well, I'll learn to. -Then I'll invite you too. 1396 01:45:42,375 --> 01:45:44,125 I wish you all the success. 1397 01:45:44,666 --> 01:45:46,875 And may God fulfil all your wishes. 1398 01:45:46,958 --> 01:45:48,208 Amen. 1399 01:45:49,541 --> 01:45:50,708 My child. 1400 01:45:50,791 --> 01:45:52,583 -It's time for Dubai. -Yeah. 1401 01:45:52,666 --> 01:45:54,916 These kids will go to Dubai, 1402 01:45:55,458 --> 01:45:58,208 and we'll still be here stitching clothes. 1403 01:46:02,708 --> 01:46:05,250 Don't make a fuss without a reason 1404 01:46:17,333 --> 01:46:18,166 Yes, sir? 1405 01:46:19,458 --> 01:46:23,000 -You're shutting shop early today. -Yeah, I have some snacks left. 1406 01:46:23,083 --> 01:46:24,500 I can pack them for you. 1407 01:46:24,583 --> 01:46:27,000 -Do you live here? -Yeah, I have a bed here. 1408 01:46:27,083 --> 01:46:28,791 Do your parents live with you? 1409 01:46:31,250 --> 01:46:32,875 Yeah. Want to meet them? 1410 01:46:34,333 --> 01:46:35,500 Mom! 1411 01:46:36,208 --> 01:46:37,666 Dad, come outside, please! 1412 01:47:11,291 --> 01:47:14,333 Nasreen, I forgot to say goodbye to some friends. 1413 01:47:14,416 --> 01:47:16,500 -I'll go see them. -Come back soon. 1414 01:47:16,583 --> 01:47:17,625 Yeah. 1415 01:48:11,000 --> 01:48:13,083 {\an8}Victory to thee, O Hanuman! Ocean of wisdom. 1416 01:48:13,583 --> 01:48:16,958 You're the divine messenger of Lord Rama… 1417 01:48:18,083 --> 01:48:19,666 You dispel the darkness… 1418 01:48:43,250 --> 01:48:45,791 {\an8}Dad! 1419 01:49:06,083 --> 01:49:12,375 No uniform on the body And no stars on the shoulder 1420 01:49:13,416 --> 01:49:17,000 We live under your skies 1421 01:49:17,083 --> 01:49:20,541 Our flag will not fly low 1422 01:49:20,625 --> 01:49:24,208 Whenever there's a mention of sacrifice 1423 01:49:24,291 --> 01:49:27,458 We will be first in the queue 1424 01:49:27,541 --> 01:49:30,333 No matter if we're on the earth or not 1425 01:49:30,416 --> 01:49:33,875 We will be smiling among stars 1426 01:49:34,375 --> 01:49:36,375 We will be smiling among stars 1427 01:49:36,458 --> 01:49:37,291 Tariq! 1428 01:49:40,041 --> 01:49:41,666 Tariq, better take off from here. 1429 01:49:42,583 --> 01:49:43,458 What about Aslam? 1430 01:49:44,833 --> 01:49:45,875 I came from his diner. 1431 01:49:47,083 --> 01:49:49,458 I could've saved him if I'd gotten there in time. 1432 01:49:52,416 --> 01:49:53,250 Aslam? 1433 01:49:54,375 --> 01:49:57,833 Let's get out of here. We can cross the border from Fazilka. 1434 01:49:57,916 --> 01:49:59,916 -Nasreen? -Don't be crazy! 1435 01:50:00,000 --> 01:50:02,166 You have more chances if you escape alive. 1436 01:50:02,708 --> 01:50:04,583 For her sake, come with me! 1437 01:50:04,666 --> 01:50:07,541 Deceit leads to the same pain whether it's India or Pakistan. 1438 01:50:07,625 --> 01:50:11,083 I won't let Nasreen and my baby go through what I had to. 1439 01:50:12,958 --> 01:50:15,375 -I must go. -I won't say goodbye. 1440 01:50:15,458 --> 01:50:17,833 I'll see you soon at our home, 1441 01:50:18,750 --> 01:50:19,750 in our country. 1442 01:50:20,416 --> 01:50:21,708 May Lord Shiva help you. 1443 01:50:35,708 --> 01:50:37,916 Why the hurry all of a sudden? 1444 01:50:41,041 --> 01:50:42,041 Flight time's changed. 1445 01:50:42,125 --> 01:50:44,500 I couldn't even say goodbye. 1446 01:50:46,416 --> 01:50:47,458 Drive carefully, man. 1447 01:50:48,708 --> 01:50:49,833 Are you okay? 1448 01:50:49,916 --> 01:50:52,666 If you weren't making those calls to India, who was? 1449 01:50:53,291 --> 01:50:56,250 To India? I have no idea, sir. 1450 01:50:57,916 --> 01:51:00,625 Did you give the shop keys to any employee? 1451 01:51:01,791 --> 01:51:02,750 Keys? 1452 01:51:04,666 --> 01:51:06,291 -Tariq? -Tariq? 1453 01:51:14,958 --> 01:51:16,000 Sir. 1454 01:51:24,041 --> 01:51:28,166 Inform the airport security. Tariq Hussain and Nasreen. 1455 01:51:28,250 --> 01:51:30,375 If their IDs match, detain them. 1456 01:51:35,333 --> 01:51:36,166 Yes, sir! 1457 01:51:36,750 --> 01:51:38,666 Here's the airport, sir. 1458 01:51:39,250 --> 01:51:40,375 Lower it. 1459 01:52:06,000 --> 01:52:06,833 Come, Nasreen. 1460 01:52:12,666 --> 01:52:14,583 Good evening, sir. Passport, please. 1461 01:52:20,041 --> 01:52:21,375 There he is. Stop! 1462 01:52:35,916 --> 01:52:37,541 Thank you, sir. Have a safe flight. 1463 01:52:39,666 --> 01:52:40,708 Come. 1464 01:52:50,041 --> 01:52:51,208 Hands up! 1465 01:52:52,958 --> 01:52:53,958 Hands up! 1466 01:52:58,583 --> 01:53:00,291 Hail Lord Shiva. 1467 01:53:13,916 --> 01:53:15,333 Commandos, this way! 1468 01:53:17,666 --> 01:53:19,125 Look at this photo carefully. 1469 01:53:20,166 --> 01:53:22,708 Check-in area, waiting area, just spread out. 1470 01:53:22,791 --> 01:53:24,875 Slow down, Tariq. I can't catch my breath. 1471 01:53:24,958 --> 01:53:26,875 We are at the security gate. 1472 01:53:26,958 --> 01:53:28,583 You guys check the left side. 1473 01:53:44,541 --> 01:53:46,625 -What's wrong? -Nothing. 1474 01:54:17,875 --> 01:54:19,500 -Thank you. -Thank you. 1475 01:54:19,583 --> 01:54:21,083 -Come on. -Please come forward. 1476 01:54:26,833 --> 01:54:28,250 -Have you seen him? -Come on. 1477 01:54:28,333 --> 01:54:29,583 Show me the name entries. 1478 01:54:29,666 --> 01:54:30,916 -No, sir. -No. 1479 01:54:31,000 --> 01:54:32,458 Have you seen him? 1480 01:54:33,666 --> 01:54:34,875 Yes, sir. He just went in. 1481 01:54:35,833 --> 01:54:37,083 Come on! Quick! 1482 01:54:38,500 --> 01:54:39,916 He has cleared immigration. 1483 01:54:41,250 --> 01:54:43,500 -Tariq… -Just a few more steps. 1484 01:54:45,833 --> 01:54:48,166 You are holding my hand really tight. 1485 01:54:48,250 --> 01:54:49,083 Let go! 1486 01:54:51,041 --> 01:54:54,333 Something's off. What are you doing? 1487 01:54:55,041 --> 01:54:56,833 Sorry. Come on. Sit here. 1488 01:54:56,916 --> 01:54:58,250 Easy. Sit. 1489 01:54:59,375 --> 01:55:01,541 -Are you okay? -I'm fine. 1490 01:55:02,291 --> 01:55:03,958 But what's wrong with you? 1491 01:55:04,666 --> 01:55:08,083 It feels like we are running from someone. 1492 01:55:11,625 --> 01:55:12,625 What's wrong? 1493 01:55:14,666 --> 01:55:18,416 Tariq. 1494 01:55:19,250 --> 01:55:20,208 What's wrong? 1495 01:55:20,875 --> 01:55:21,833 Tell me. 1496 01:55:23,666 --> 01:55:25,208 Come on. Tell me. 1497 01:55:27,875 --> 01:55:29,666 You are tired. 1498 01:55:30,458 --> 01:55:32,000 I'll get a wheelchair for you. 1499 01:55:40,000 --> 01:55:41,875 Come here. Sit on this. 1500 01:55:42,458 --> 01:55:43,333 Come. 1501 01:55:44,625 --> 01:55:45,625 Be careful. 1502 01:55:51,125 --> 01:55:53,208 We don't have adjoining seats on the flight. 1503 01:55:55,333 --> 01:55:56,333 But don't worry. 1504 01:55:57,500 --> 01:55:59,666 You seem more worried than me. 1505 01:56:04,666 --> 01:56:07,375 I have been trying to tell you something. 1506 01:56:11,916 --> 01:56:13,083 Aman. 1507 01:56:14,375 --> 01:56:16,291 That's the name I have for our baby. 1508 01:56:17,708 --> 01:56:18,750 Do you like it? 1509 01:56:20,125 --> 01:56:21,041 Amazing. 1510 01:56:22,083 --> 01:56:23,375 It's a beautiful name. 1511 01:56:24,041 --> 01:56:27,291 Whether we have a boy or a girl, it will work for both. 1512 01:56:30,375 --> 01:56:31,375 Aman. 1513 01:56:34,083 --> 01:56:35,833 There's some money in your bag. 1514 01:56:36,500 --> 01:56:37,375 Take care. 1515 01:56:38,583 --> 01:56:41,166 You're talking as if you're going somewhere else. 1516 01:56:46,708 --> 01:56:48,791 There is a separate queue for women here. 1517 01:56:49,458 --> 01:56:51,208 A staff member will take you. 1518 01:56:51,291 --> 01:56:52,375 How about you? 1519 01:56:55,333 --> 01:56:56,875 I'll meet you on the other side. 1520 01:57:05,541 --> 01:57:09,166 My Lord knows 1521 01:57:09,250 --> 01:57:12,000 My Lord knows 1522 01:57:12,083 --> 01:57:17,833 How I love you 1523 01:57:17,916 --> 01:57:21,083 My Lord knows 1524 01:57:21,166 --> 01:57:24,291 My Lord knows 1525 01:57:24,375 --> 01:57:30,083 How I love you 1526 01:57:32,166 --> 01:57:33,791 Do you have the address? 1527 01:57:37,916 --> 01:57:39,000 Passport and ticket, ma'am. 1528 01:57:46,083 --> 01:57:47,458 Stop! 1529 01:58:06,250 --> 01:58:11,666 Long live India! 1530 01:58:18,958 --> 01:58:20,541 Come with me, quickly. 1531 01:58:23,916 --> 01:58:27,458 -What happened, sir? -Nothing. Some security matter it seems. 1532 01:58:53,125 --> 01:58:54,166 Hey! 1533 01:59:22,791 --> 01:59:24,291 Ma'am, please mind your head. 1534 01:59:25,875 --> 01:59:27,125 Please have a seat. 1535 02:00:03,625 --> 02:00:04,625 Back off! 1536 02:00:06,666 --> 02:00:08,208 I said back off! 1537 02:00:08,291 --> 02:00:10,416 Surrender while you still can! 1538 02:00:12,541 --> 02:00:13,500 Shoot! 1539 02:00:14,666 --> 02:00:16,083 Sir, he's got our man. 1540 02:00:17,666 --> 02:00:18,958 Shoot! 1541 02:00:31,041 --> 02:00:32,708 Beloved 1542 02:00:32,791 --> 02:00:38,291 Forgive me 1543 02:00:39,541 --> 02:00:43,125 That I left you 1544 02:00:43,208 --> 02:00:47,041 In between, on the way 1545 02:00:48,250 --> 02:00:55,166 So as not to break the promise I made to my mother 1546 02:00:55,833 --> 02:01:02,833 I broke the promise I made to you 1547 02:01:03,791 --> 02:01:10,041 I broke the promise I made to you 1548 02:01:20,166 --> 02:01:22,166 Go, Nasreen. 1549 02:01:23,583 --> 02:01:24,416 Go. 1550 02:01:24,500 --> 02:01:26,916 It is you who is the one 1551 02:01:27,000 --> 02:01:29,750 But what can we do 1552 02:01:29,833 --> 02:01:34,958 We call India our life 1553 02:01:35,875 --> 02:01:41,041 We are the only one in the world who 1554 02:01:41,125 --> 02:01:45,000 Call our soil "Mother" 1555 02:01:45,083 --> 02:01:47,291 May God protect you, Nasreen. 1556 02:01:47,375 --> 02:01:51,458 Call our soil "Mother" 1557 02:02:14,750 --> 02:02:16,791 {\an8}Welcome to Dubai International Airport. 1558 02:02:37,416 --> 02:02:38,458 Tariq? 1559 02:02:41,833 --> 02:02:45,750 My name is Kao. I'm Tariq's friend. 1560 02:02:45,833 --> 02:02:47,208 Where is Tariq? 1561 02:02:54,500 --> 02:02:58,250 "My dear Nasreen, if Mr. Kao is reading this letter to you, 1562 02:02:58,750 --> 02:03:01,708 then I'm not in this world anymore." 1563 02:03:04,458 --> 02:03:09,625 Nasreen, you always said that I keep secrets. 1564 02:03:10,625 --> 02:03:12,250 I am guilty of that. 1565 02:03:13,125 --> 02:03:15,916 I've always loved you with all my heart. 1566 02:03:16,708 --> 02:03:21,458 But bound by my duty, I had to keep some secrets from you. 1567 02:03:22,250 --> 02:03:24,166 Today, I want to tell you everything. 1568 02:03:24,916 --> 02:03:29,583 My name is Amandeep Singh, and I'm an Indian. 1569 02:03:36,333 --> 02:03:38,833 Because of the sacrifice of Indian agents, 1570 02:03:38,916 --> 02:03:42,625 the secret nuclear facility in Kahuta was exposed to the world. 1571 02:03:43,708 --> 02:03:47,291 {\an8}Yet, Zia kept denying this truth. 1572 02:03:48,416 --> 02:03:51,333 {\an8}Why should Pakistan indulge in the proliferation 1573 02:03:51,416 --> 02:03:54,833 against which Pakistan, on principles, is opposed to? 1574 02:03:54,916 --> 02:03:57,875 Because we have no intentions of developing a nuclear device. 1575 02:03:57,958 --> 02:03:59,541 Sir, we are honorable people. 1576 02:04:01,125 --> 02:04:03,041 {\an8}But the truth can't be kept under wraps. 1577 02:04:03,125 --> 02:04:05,958 {\an8}In 2004, A.Q. Khan admitted 1578 02:04:06,041 --> 02:04:09,875 that Pakistan had sold nuclear technology 1579 02:04:09,958 --> 02:04:12,208 to rogue nations like North Korea and Iran. 1580 02:04:12,291 --> 02:04:16,083 We should… I would be worried more about what you say about me. 1581 02:04:16,166 --> 02:04:19,000 Not what Bush says or Dick Cheney says. 1582 02:04:19,500 --> 02:04:20,875 I… don't care. 1583 02:04:20,958 --> 02:04:23,916 Pakistan couldn't conduct nuclear tests for the next 20 years. 1584 02:04:24,916 --> 02:04:25,833 {\an8}In 1998… 1585 02:04:25,916 --> 02:04:29,875 {\an8}under the leadership of PM Mr. Atal Bihari Vajpayee, 1586 02:04:29,958 --> 02:04:32,291 India conducted its second nuclear test. 1587 02:04:32,375 --> 02:04:36,083 And it became the biggest nuclear power of the subcontinent. 1588 02:04:39,083 --> 02:04:41,083 It's not the wind that holds our tricolor high. 1589 02:04:41,666 --> 02:04:43,666 It's the last breath of our martyrs. 1590 02:04:56,666 --> 02:05:00,166 We live under your skies 1591 02:05:00,250 --> 02:05:03,166 Nestled in your lap 1592 02:05:03,791 --> 02:05:07,166 We live under your skies 1593 02:05:07,250 --> 02:05:10,166 Nestled in your lap 1594 02:05:10,666 --> 02:05:14,291 We are the only one in the world who 1595 02:05:14,375 --> 02:05:17,666 Call our soil "Mother" 1596 02:05:17,750 --> 02:05:21,291 Call our soil "Mother" 1597 02:05:35,500 --> 02:05:38,875 We stayed up for you all our lives 1598 02:05:38,958 --> 02:05:42,416 Now you must come to put us to sleep 1599 02:05:42,500 --> 02:05:45,583 May your head be held high forever O Motherland 1600 02:05:45,666 --> 02:05:49,166 Even if nobody knows us 1601 02:05:49,250 --> 02:05:53,166 We stayed up for you all our lives 1602 02:05:53,250 --> 02:05:56,541 Now you must come to put us to sleep 1603 02:05:56,625 --> 02:05:59,875 May your head be held high forever O Motherland 1604 02:05:59,958 --> 02:06:03,166 Even if nobody knows us 1605 02:06:03,250 --> 02:06:06,625 Even if nobody knows us 1606 02:06:06,708 --> 02:06:10,666 We flow anonymously in the wind 1607 02:06:10,750 --> 02:06:13,625 Like fragrance… 1608 02:06:14,333 --> 02:06:17,625 We flow anonymously in the wind 1609 02:06:17,708 --> 02:06:21,166 Like fragrance… 1610 02:06:21,250 --> 02:06:24,833 We are the only one in the world who 1611 02:06:24,916 --> 02:06:28,250 Call our soil "Mother" 1612 02:06:28,333 --> 02:06:31,958 Call our soil "Mother" 1613 02:07:03,583 --> 02:07:09,458 No uniform on the body And no stars on the shoulder 1614 02:07:10,625 --> 02:07:14,291 No uniform on the body And no stars on the shoulder 1615 02:07:14,375 --> 02:07:17,791 Our flag will not fly low 1616 02:07:17,875 --> 02:07:21,375 Whenever there's a mention of sacrifice 1617 02:07:21,458 --> 02:07:24,833 We will be first in the queue 1618 02:07:24,916 --> 02:07:27,875 No matter if we're on the earth or not 1619 02:07:27,958 --> 02:07:31,041 We will be smiling among stars 1620 02:07:31,833 --> 02:07:34,791 We will be smiling among stars 1621 02:07:35,500 --> 02:07:38,916 Let the garden that we call India 1622 02:07:39,041 --> 02:07:41,875 Keep flowering 1623 02:07:42,458 --> 02:07:46,166 Let the garden that we call India 1624 02:07:46,250 --> 02:07:49,208 Keep flowering 1625 02:07:49,291 --> 02:07:53,041 We are the only one in the world who 1626 02:07:53,125 --> 02:07:56,583 Call our soil "Mother" 1627 02:07:56,666 --> 02:07:59,875 Call our soil "Mother" 1628 02:07:59,958 --> 02:08:03,291 Call our soil "Mother" 1629 02:08:03,375 --> 02:08:07,500 Call our soil "Mother" 1630 02:08:07,583 --> 02:08:14,416 Call our soil "Mother" 1631 02:08:14,500 --> 02:08:17,458 Call our soil "Mother" 1632 02:08:17,541 --> 02:08:22,333 Call our soil "Mother" 1633 02:08:46,750 --> 02:08:51,750 Subtitle translation by: Sheela Sijin Mathews