1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:03,210 --> 00:00:05,212 [grand orchestral fanfare playing] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:27,993 --> 00:00:30,030 ♪ 5 00:01:05,030 --> 00:01:07,067 ♪ 6 00:01:16,973 --> 00:01:20,390 PUSS: Star light, star bright, 7 00:01:20,425 --> 00:01:23,324 first star I see tonight, 8 00:01:23,359 --> 00:01:26,948 I wish I may, I wish I might 9 00:01:26,983 --> 00:01:30,607 have this wish I wish tonight. 10 00:01:36,165 --> 00:01:38,270 Once upon a time, 11 00:01:38,305 --> 00:01:41,066 a Wishing Star fell from the sky. 12 00:01:43,896 --> 00:01:47,314 Scorching a great woods black. 13 00:01:47,348 --> 00:01:51,766 The Dark Forest was born, 14 00:01:51,801 --> 00:01:54,528 the Wishing Star hidden at its center, 15 00:01:54,562 --> 00:01:57,600 filling it with new life, 16 00:01:57,634 --> 00:02:02,156 and the legend of a single wish locked away in the star, 17 00:02:02,191 --> 00:02:05,194 waiting to be granted. 18 00:02:13,754 --> 00:02:15,652 CROWD: Puss in Boots! 19 00:02:15,687 --> 00:02:18,793 Puss in Boots! Puss in Boots! 20 00:02:18,828 --> 00:02:21,451 -Puss in Boots! Puss in Boots! -[neck cracking] 21 00:02:21,486 --> 00:02:24,558 -PUSS: Welcome to my fiesta! -[cheering] 22 00:02:24,592 --> 00:02:27,664 Make yourselves at home, yeah. 23 00:02:27,699 --> 00:02:29,183 Come on, eat. 24 00:02:29,218 --> 00:02:31,254 Drink up. [chuckles] 25 00:02:32,704 --> 00:02:34,326 Hey! [speaks in Spanish] 26 00:02:34,361 --> 00:02:36,259 Good to see you again. 27 00:02:37,502 --> 00:02:39,228 [giggles, grunts] 28 00:02:39,262 --> 00:02:41,230 Papa, he stepped on my face! 29 00:02:41,264 --> 00:02:43,542 And we will never wash it again. 30 00:02:43,577 --> 00:02:45,613 [cheering] 31 00:02:47,097 --> 00:02:49,376 People of Cordova... 32 00:02:49,410 --> 00:02:51,205 It's Del Mar. 33 00:02:51,240 --> 00:02:53,414 -People of Del Mar... -[cheering] 34 00:02:53,449 --> 00:02:57,556 ...accept this golden gift from Puss in Boots. 35 00:02:57,591 --> 00:02:59,903 -[cheering] -Play a song! 36 00:02:59,938 --> 00:03:01,664 No, no, no. I couldn't. 37 00:03:01,698 --> 00:03:03,562 -Sing, Puss, sing! -[moos] 38 00:03:03,597 --> 00:03:05,357 Nah, I couldn't possibly... 39 00:03:06,945 --> 00:03:09,119 -[playing lively guitar melody] -[cheering] 40 00:03:10,776 --> 00:03:14,504 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 41 00:03:14,539 --> 00:03:16,506 ♪ Who is your favorite 42 00:03:16,541 --> 00:03:19,682 ♪ Fearless hero? 43 00:03:19,716 --> 00:03:21,442 ♪ Who's brave and ready for trouble? ♪ 44 00:03:21,477 --> 00:03:23,617 -♪ You are, you are -PUSS: ♪ Uh-huh! 45 00:03:23,651 --> 00:03:25,515 ♪ Who's so unbelievably humble? ♪ 46 00:03:25,550 --> 00:03:27,068 ♪ You are, you are 47 00:03:27,103 --> 00:03:31,038 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 48 00:03:31,072 --> 00:03:32,591 ♪ Who is your favorite 49 00:03:32,626 --> 00:03:35,525 -♪ Fearless hero? -[grunts] -[laughs] 50 00:03:35,560 --> 00:03:36,561 ♪ Who's the... [sings in Spanish] 51 00:03:36,595 --> 00:03:37,872 ♪ Who rolls the dice 52 00:03:37,907 --> 00:03:40,116 ♪ And gambles with his life? 53 00:03:40,150 --> 00:03:42,118 ♪ Who's never been touched by a blade? ♪ 54 00:03:42,152 --> 00:03:43,775 ♪ Puss in Boots is never afraid ♪ 55 00:03:43,809 --> 00:03:45,501 [cheering] 56 00:03:46,778 --> 00:03:50,402 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 57 00:03:50,437 --> 00:03:52,404 ♪ Who is your favorite 58 00:03:52,439 --> 00:03:54,924 ♪ Fearless hero? 59 00:03:54,958 --> 00:03:56,822 -[screeches] -[Puss laughing] 60 00:03:56,857 --> 00:03:58,652 [whooping] 61 00:03:58,686 --> 00:04:00,136 [exclaims in Spanish] 62 00:04:00,170 --> 00:04:02,138 [dramatic vocalizing] 63 00:04:06,038 --> 00:04:08,144 [laughs] Yeah! 64 00:04:08,178 --> 00:04:09,697 [clears throat] 65 00:04:12,182 --> 00:04:13,460 [bleats] 66 00:04:13,494 --> 00:04:16,186 [gasps] My clothes. 67 00:04:16,221 --> 00:04:17,947 My wig. 68 00:04:17,981 --> 00:04:19,293 [nickers] 69 00:04:19,328 --> 00:04:20,812 My portrait! 70 00:04:20,846 --> 00:04:22,883 ♪ 71 00:04:24,022 --> 00:04:25,334 Oh. 72 00:04:25,368 --> 00:04:27,301 [chuckling]: Hey, Governor. 73 00:04:27,336 --> 00:04:29,130 Uh, one second. 74 00:04:31,132 --> 00:04:33,825 [portrait tearing] 75 00:04:36,310 --> 00:04:38,347 The outlaw, Puss in Boots. 76 00:04:41,971 --> 00:04:44,663 Welcome! [speaks in Spanish] 77 00:04:44,698 --> 00:04:47,528 No. [speaks in Spanish] 78 00:04:47,563 --> 00:04:49,979 -Arrest these filthy peasants -[crowd exclaims] 79 00:04:50,013 --> 00:04:53,465 and bring me the head of Puss in Boots! 80 00:04:53,500 --> 00:04:55,156 Hey! This is a party! 81 00:04:55,191 --> 00:04:56,951 Where is the music? 82 00:04:56,986 --> 00:05:00,610 ♪ He's the blade of justice, stands up against evil ♪ 83 00:05:00,645 --> 00:05:02,198 ♪ Fighting for the people 84 00:05:02,232 --> 00:05:03,855 ♪ And he's very good-looking 85 00:05:03,889 --> 00:05:07,341 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 86 00:05:07,376 --> 00:05:09,343 ♪ Who is your favorite 87 00:05:09,378 --> 00:05:11,207 ♪ Fearless hero? 88 00:05:11,241 --> 00:05:12,795 -[grunting fiercely] -♪ Puss in Boots 89 00:05:12,829 --> 00:05:14,348 ♪ Puss in Boots 90 00:05:14,383 --> 00:05:16,695 Puss in Boots has never been touched by a blade. 91 00:05:16,730 --> 00:05:18,663 -♪ Never been touched -But you? 92 00:05:21,942 --> 00:05:24,565 -[yelps] Skin that cat! -[laughter] 93 00:05:24,600 --> 00:05:26,602 Governor, lighten up. 94 00:05:27,706 --> 00:05:29,881 -[whooshing] -[laughs] 95 00:05:30,709 --> 00:05:32,055 [yelps] 96 00:05:32,090 --> 00:05:34,472 [fireworks popping, whistling] 97 00:05:34,506 --> 00:05:36,750 [growling] 98 00:05:42,376 --> 00:05:43,619 [grunts, growls] 99 00:05:44,620 --> 00:05:46,104 [yelps, grunts] 100 00:05:46,138 --> 00:05:47,519 [laughing] 101 00:05:47,554 --> 00:05:50,108 -Uh-oh. -[yelling, grunting] 102 00:05:50,142 --> 00:05:53,387 Silly guards, dogpiles don't work on cats. 103 00:05:53,422 --> 00:05:55,424 -[laughter] -[rumbling] 104 00:05:56,735 --> 00:05:59,186 [growling] 105 00:05:59,220 --> 00:06:00,601 Holy... [speaks in Spanish] 106 00:06:00,636 --> 00:06:02,603 You awoke the sleeping giant of Del Mar! 107 00:06:02,638 --> 00:06:04,950 [people screaming] 108 00:06:06,089 --> 00:06:08,126 ♪ 109 00:06:14,304 --> 00:06:15,409 BOY: Giddyap! 110 00:06:16,445 --> 00:06:18,757 Whee! I'm flying! 111 00:06:18,792 --> 00:06:20,932 No, you are not flying. 112 00:06:20,966 --> 00:06:22,727 I will save you! 113 00:06:22,761 --> 00:06:24,418 Save me, too! 114 00:06:24,453 --> 00:06:26,282 If it's convenient. 115 00:06:26,316 --> 00:06:28,353 -You, launch me. -[grunts] 116 00:06:29,458 --> 00:06:31,529 And the rest of you, play double time. 117 00:06:31,563 --> 00:06:34,773 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 118 00:06:34,808 --> 00:06:36,637 -[grunts] -♪ Who is your favorite 119 00:06:36,672 --> 00:06:38,639 -[growls] -♪ Fearless hero? 120 00:06:38,674 --> 00:06:41,124 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 121 00:06:41,159 --> 00:06:42,816 ♪ Who is your favorite 122 00:06:42,850 --> 00:06:45,059 ♪ Fearless hero? 123 00:06:45,094 --> 00:06:46,233 [all gasp] 124 00:06:46,267 --> 00:06:47,821 [screams] 125 00:06:47,855 --> 00:06:50,168 -Spanish Splinter. -[cheering] 126 00:06:50,202 --> 00:06:52,308 [groans, grunts] 127 00:06:59,488 --> 00:07:01,110 [Puss speaks in Spanish] 128 00:07:03,181 --> 00:07:04,838 [yowls] 129 00:07:04,872 --> 00:07:07,737 Fear me, if you dare. 130 00:07:07,772 --> 00:07:09,532 [cheering] 131 00:07:10,533 --> 00:07:11,776 [bell clangs] 132 00:07:15,469 --> 00:07:17,126 [bell clangs] 133 00:07:18,507 --> 00:07:19,784 [bell clangs] 134 00:07:22,545 --> 00:07:23,615 [bell clangs] 135 00:07:23,650 --> 00:07:25,686 Yee-haw! 136 00:07:29,034 --> 00:07:30,553 [laughing] 137 00:07:34,039 --> 00:07:35,662 [whooping] 138 00:07:35,696 --> 00:07:38,009 -Yeah! -[cheering] 139 00:07:39,700 --> 00:07:41,737 [whooping] 140 00:07:45,430 --> 00:07:47,467 [roars, grunts] 141 00:07:47,501 --> 00:07:48,882 Hey, giant! 142 00:07:48,916 --> 00:07:50,884 Pray for mercy from... 143 00:07:50,918 --> 00:07:53,403 Puss in Boots! 144 00:07:53,438 --> 00:07:54,715 [bell clangs] 145 00:07:56,924 --> 00:07:59,858 Hey, you want to see something cool? 146 00:07:59,893 --> 00:08:01,860 -[grunts] -[bell clangs] 147 00:08:04,656 --> 00:08:06,727 -[whooping] -[giant groans] 148 00:08:17,566 --> 00:08:19,671 -[bell clangs] -[cheering] 149 00:08:19,706 --> 00:08:21,639 [speaks in Spanish] Del Mar. 150 00:08:21,673 --> 00:08:23,019 You have been great! 151 00:08:23,054 --> 00:08:24,676 -Get home safely. -[clucks] 152 00:08:24,711 --> 00:08:26,816 -Good night. -CROWD: Puss in Boots! 153 00:08:26,851 --> 00:08:29,543 Puss in Boots! Puss in Boots! Puss in Boots... 154 00:08:29,578 --> 00:08:31,062 You're still here? 155 00:08:31,096 --> 00:08:32,270 [cheering] 156 00:08:32,304 --> 00:08:34,030 Okay, okay. 157 00:08:34,065 --> 00:08:35,653 One more number. 158 00:08:35,687 --> 00:08:38,759 I call this one "The Legend Will Never Die..." 159 00:08:38,794 --> 00:08:40,071 [bell clangs] 160 00:08:40,105 --> 00:08:41,555 [crowd gasping] 161 00:08:41,590 --> 00:08:43,488 BOY: Puss in Boots! 162 00:08:44,869 --> 00:08:46,353 ♪ 163 00:08:46,387 --> 00:08:49,425 MAN: Puss? Puss. 164 00:08:49,459 --> 00:08:50,840 Puss in Boots. 165 00:08:50,875 --> 00:08:53,533 [groaning softly] 166 00:08:53,567 --> 00:08:55,258 [grunts] 167 00:08:56,915 --> 00:08:58,917 Uh, where am I? 168 00:08:58,952 --> 00:09:01,195 Not to worry. You're in good hands. 169 00:09:01,230 --> 00:09:02,749 My hands! 170 00:09:02,783 --> 00:09:05,061 I am the village doctor. 171 00:09:05,096 --> 00:09:06,684 I am also the village barber, veterinarian, 172 00:09:06,718 --> 00:09:08,375 dentist and witchfinder. 173 00:09:08,409 --> 00:09:10,377 [coughing] 174 00:09:10,411 --> 00:09:12,966 And in my professional opinion, you need a wash, 175 00:09:13,000 --> 00:09:15,416 a blowout and a little trim around the hindquarters. 176 00:09:15,451 --> 00:09:16,797 Uh... 177 00:09:16,832 --> 00:09:18,385 That's my professional barber opinion. 178 00:09:18,419 --> 00:09:20,870 But, putting on my doctor's hat, 179 00:09:20,905 --> 00:09:23,390 I think we need to run a few tests. 180 00:09:23,424 --> 00:09:25,737 All right. Reflexes. 181 00:09:25,772 --> 00:09:27,705 -[Puss yowls] -Catlike. 182 00:09:27,739 --> 00:09:29,465 -Temperature. -[growls, yelps] 183 00:09:29,499 --> 00:09:31,640 -Now lift your tail and relax. -[gasps] 184 00:09:31,674 --> 00:09:35,333 Trust me, I run hot. Yep. 185 00:09:35,367 --> 00:09:37,991 Then how about the latest in modern medical technology? 186 00:09:38,025 --> 00:09:39,613 -Leeches! -[leech squeals] 187 00:09:39,648 --> 00:09:41,581 To draw out the evil humors. 188 00:09:41,615 --> 00:09:42,616 [hisses] 189 00:09:42,651 --> 00:09:44,618 Suit yourself. More for me. 190 00:09:44,653 --> 00:09:46,413 Uh, listen, Doctor. 191 00:09:46,447 --> 00:09:49,519 Thanks for everything, you know, but I am feeling great. 192 00:09:49,554 --> 00:09:52,315 Strong, like a bull! You know? 193 00:09:52,350 --> 00:09:55,422 Now, do you know a good place to get some gazpacho? 194 00:09:55,456 --> 00:09:57,286 Please. This is serious. 195 00:09:57,320 --> 00:09:58,632 What is it? 196 00:09:58,667 --> 00:10:01,497 Puss in Boots, how do I say this? 197 00:10:03,361 --> 00:10:05,397 You died. [blows] 198 00:10:06,502 --> 00:10:09,367 Doctor, please. 199 00:10:09,401 --> 00:10:12,025 Relax! I am Puss in Boots. 200 00:10:12,059 --> 00:10:14,027 I laugh at death. 201 00:10:14,061 --> 00:10:16,477 [laughs] You see? 202 00:10:16,512 --> 00:10:18,272 And anyway, I am a cat. 203 00:10:18,307 --> 00:10:20,274 I have nine lives. 204 00:10:20,309 --> 00:10:22,449 And how many times have you died already? 205 00:10:22,483 --> 00:10:25,176 Uh... I don't know. 206 00:10:25,210 --> 00:10:26,626 I never counted. 207 00:10:26,660 --> 00:10:28,628 I am not really a math guy, you know? 208 00:10:28,662 --> 00:10:30,837 -[speaks in Spanish] -Take it easy, Doctor. 209 00:10:30,871 --> 00:10:33,046 Let's see, uh... [chuckles] 210 00:10:33,080 --> 00:10:35,635 There was the running of the bulls in Pamplona. 211 00:10:35,669 --> 00:10:37,637 ♪ 212 00:10:37,671 --> 00:10:39,880 [panting, speaks in Spanish] 213 00:10:39,915 --> 00:10:41,675 -Do you like gazpacho? -[bull bellows] 214 00:10:43,263 --> 00:10:46,646 [laughing]: Guess it's not your night, huh, fellas? 215 00:10:46,680 --> 00:10:48,061 [dogs growling] 216 00:10:48,095 --> 00:10:49,683 -[loud thump] -[Puss yowls] 217 00:10:49,718 --> 00:10:51,202 [slurring]: I am telling you, 218 00:10:51,236 --> 00:10:53,307 a cat always lands on his feet. 219 00:10:53,342 --> 00:10:54,688 Watch. 220 00:10:58,692 --> 00:11:01,488 No. Puss in Boots doesn't need a spotter. 221 00:11:01,522 --> 00:11:03,524 Watch. [grunts] 222 00:11:03,559 --> 00:11:05,078 [screeches] 223 00:11:05,112 --> 00:11:06,700 No need to pull into port. 224 00:11:06,735 --> 00:11:08,737 This will revolutionize travel. 225 00:11:08,771 --> 00:11:10,014 Watch. 226 00:11:11,601 --> 00:11:14,397 Uh, excuse me. Does this have shellfish in it? 227 00:11:14,432 --> 00:11:15,709 Yes, sir. 228 00:11:15,744 --> 00:11:16,986 Eh. 229 00:11:17,021 --> 00:11:18,574 -[groans] -[clattering] 230 00:11:18,608 --> 00:11:20,990 Puss, I think you set the oven too high. 231 00:11:21,025 --> 00:11:23,372 I am a master of the baking. Watch. 232 00:11:23,406 --> 00:11:25,857 [Gingy screams] 233 00:11:25,892 --> 00:11:27,687 And then there was the giant today. 234 00:11:27,721 --> 00:11:29,033 [bell clangs] 235 00:11:29,067 --> 00:11:32,243 So, what is that? Like, uh, uh, four? 236 00:11:32,277 --> 00:11:34,383 That makes eight, Puss. 237 00:11:34,417 --> 00:11:36,178 You are down to your last life. 238 00:11:36,212 --> 00:11:39,077 My prescription: no more adventures for you. 239 00:11:39,112 --> 00:11:40,734 You need to retire. 240 00:11:40,769 --> 00:11:42,702 Me? Retire? 241 00:11:42,736 --> 00:11:44,565 [laughing]: Are you the village comedian as well? 242 00:11:44,600 --> 00:11:47,568 Puss, is there any safe place you can go? 243 00:11:47,603 --> 00:11:49,639 Any special someone you can rely on 244 00:11:49,674 --> 00:11:51,641 in this moment of need? 245 00:11:51,676 --> 00:11:55,715 [chuckles] I am Puss in Boots, loved by one and all. 246 00:11:55,749 --> 00:11:57,371 Anyone in particular? 247 00:11:57,406 --> 00:12:01,444 I mean, uh, how could I possibly choose? 248 00:12:01,479 --> 00:12:03,239 Mm-hmm. 249 00:12:03,274 --> 00:12:05,241 This is the address of Mama Luna. 250 00:12:05,276 --> 00:12:07,209 She is a cat fancier, 251 00:12:07,243 --> 00:12:09,038 always on the lookout for a new lap cat. 252 00:12:09,073 --> 00:12:11,075 -You will be safe there. -Lap cat? 253 00:12:11,109 --> 00:12:12,973 I am no lap cat, Doctor. 254 00:12:13,008 --> 00:12:15,320 I am Puss in Boots! 255 00:12:15,355 --> 00:12:16,908 Not anymore. 256 00:12:16,943 --> 00:12:18,116 Barber's orders. 257 00:12:18,151 --> 00:12:20,222 I mean, doctor's orders. 258 00:12:20,256 --> 00:12:24,985 And remember, Puss, death comes for us all. 259 00:12:25,020 --> 00:12:26,607 Treat? 260 00:12:26,642 --> 00:12:29,472 You've really got to work on your bedside manner. 261 00:12:41,139 --> 00:12:43,590 [laughs] I am Puss in Boots. 262 00:12:43,624 --> 00:12:45,661 I am no one's lap cat. 263 00:12:47,283 --> 00:12:49,630 That doctor is a quack and a crazy man. 264 00:12:49,665 --> 00:12:51,356 He should stick to cutting hair. 265 00:12:51,391 --> 00:12:53,186 Last call... [speaks in Spanish] Boots. 266 00:12:53,220 --> 00:12:55,705 Another glass of cream. Make it your heaviest. 267 00:12:55,740 --> 00:12:58,639 Oh, I keep the heavy stuff in the back. 268 00:13:02,333 --> 00:13:04,922 [scoffs] "Retire." 269 00:13:04,956 --> 00:13:07,545 You are too good-looking to retire. 270 00:13:09,167 --> 00:13:12,205 [whistling a tune] 271 00:13:13,413 --> 00:13:15,898 [thunder rumbling] 272 00:13:19,384 --> 00:13:21,352 Well, well. 273 00:13:21,386 --> 00:13:24,010 If it isn't Puss in Boots himself. 274 00:13:24,044 --> 00:13:25,805 [chuckling] 275 00:13:25,839 --> 00:13:27,392 In the flesh. 276 00:13:27,427 --> 00:13:30,188 Uh, hey. 277 00:13:31,189 --> 00:13:34,054 There's the famous hat, the feather 278 00:13:34,089 --> 00:13:37,851 and, of course, the boots. 279 00:13:37,886 --> 00:13:39,957 My compliments to your cobbler. 280 00:13:39,991 --> 00:13:41,372 [chuckling] 281 00:13:41,406 --> 00:13:43,305 [clears throat] Thanks. 282 00:13:43,339 --> 00:13:46,377 Uh, good to meet you, too. 283 00:13:48,206 --> 00:13:52,521 Hey. I never do this, but can I get your autograph? 284 00:13:52,555 --> 00:13:56,249 Been following you for a long time. 285 00:13:57,526 --> 00:13:59,286 Sign right there. 286 00:14:01,426 --> 00:14:02,980 [laughing] 287 00:14:03,014 --> 00:14:05,706 Puss in Boots laughs in the face of death, 288 00:14:05,741 --> 00:14:07,536 bounty hunter. 289 00:14:07,570 --> 00:14:09,607 So I've heard. 290 00:14:09,641 --> 00:14:12,644 You will find your reward does not come easily. 291 00:14:13,818 --> 00:14:15,406 This I tell you. 292 00:14:15,440 --> 00:14:19,203 Everyone thinks they'll be the one to defeat me, 293 00:14:19,237 --> 00:14:21,550 but no one's escaped me yet. 294 00:14:21,584 --> 00:14:23,103 [sighs] All right. 295 00:14:23,138 --> 00:14:24,794 -Let's get it over with. -[neck cracking] 296 00:14:24,829 --> 00:14:26,866 Fear me, if you da... 297 00:14:30,490 --> 00:14:32,561 ♪ 298 00:14:33,631 --> 00:14:36,461 Okay, no more messing around. [grunts] 299 00:14:40,051 --> 00:14:42,916 -[Puss grunting] -Slow. Sloppy. Sad. 300 00:14:42,951 --> 00:14:45,229 [chuckling] 301 00:14:48,680 --> 00:14:51,580 [growls, yelps] 302 00:14:54,100 --> 00:14:56,274 [yells] 303 00:14:56,309 --> 00:14:57,897 [whispers]: You're not living up to the legend... 304 00:14:57,931 --> 00:14:58,967 [speaks in Spanish] 305 00:14:59,795 --> 00:15:01,935 [straining] 306 00:15:01,970 --> 00:15:03,523 [grunts] 307 00:15:07,630 --> 00:15:09,978 [grunting] 308 00:15:17,640 --> 00:15:19,677 [panting] 309 00:15:23,992 --> 00:15:25,269 [gasps] 310 00:15:27,512 --> 00:15:29,135 [gasps] 311 00:15:29,169 --> 00:15:31,344 [sniffing] 312 00:15:31,378 --> 00:15:32,655 [sighs] 313 00:15:32,690 --> 00:15:36,349 I just love the smell of fear. 314 00:15:36,383 --> 00:15:37,937 [thunder crashes] 315 00:15:40,801 --> 00:15:42,838 [heartbeat thumping] 316 00:15:48,568 --> 00:15:49,949 What's the matter? 317 00:15:49,983 --> 00:15:52,848 Lives flashing before your eyes? 318 00:15:55,126 --> 00:15:56,369 Pick it up. 319 00:15:57,232 --> 00:15:59,648 Pick it up. 320 00:16:00,994 --> 00:16:02,720 [grunts] 321 00:16:04,929 --> 00:16:07,035 [whistling a tune] 322 00:16:07,069 --> 00:16:09,796 [panting heavily] 323 00:16:09,830 --> 00:16:13,006 -[whimpering softly] -[footsteps] 324 00:16:13,041 --> 00:16:15,422 [whistling continues] 325 00:16:19,219 --> 00:16:21,325 ♪ 326 00:16:23,327 --> 00:16:26,709 [speaking in Spanish] 327 00:16:27,710 --> 00:16:29,712 [grunts] 328 00:16:29,747 --> 00:16:31,231 [gasps] 329 00:16:31,266 --> 00:16:33,061 -[panting] -[thunder rumbling] 330 00:16:34,062 --> 00:16:36,064 [insects trilling] 331 00:16:41,207 --> 00:16:43,243 ♪ 332 00:16:46,902 --> 00:16:50,181 [singing in Spanish] 333 00:17:05,438 --> 00:17:07,474 ♪ 334 00:17:26,390 --> 00:17:28,254 I am no longer worthy. 335 00:17:28,288 --> 00:17:29,565 I'm sorry. 336 00:17:29,600 --> 00:17:32,085 [thunder rumbling] 337 00:17:36,158 --> 00:17:38,402 [sighs] 338 00:17:38,436 --> 00:17:40,197 We are gathered here today 339 00:17:40,231 --> 00:17:44,201 to say goodbye to Puss in Boots. 340 00:17:44,235 --> 00:17:47,445 There are no words to express such a loss. 341 00:17:48,481 --> 00:17:50,138 Thank you. 342 00:17:54,280 --> 00:17:57,110 But it would be a crime not to try. 343 00:17:57,145 --> 00:17:59,733 He was known across the land by many names. 344 00:17:59,768 --> 00:18:01,218 The Stabby Tabby. 345 00:18:01,252 --> 00:18:02,909 [speaks in Spanish] 346 00:18:02,943 --> 00:18:04,807 The... [speaks in Spanish] Whisperer. 347 00:18:04,842 --> 00:18:06,671 To some, an outlaw. 348 00:18:06,706 --> 00:18:08,777 To more, a hero. 349 00:18:08,811 --> 00:18:12,125 To all, a legend. 350 00:18:12,160 --> 00:18:13,920 I was right. 351 00:18:13,954 --> 00:18:16,095 Words were not enough. 352 00:18:18,890 --> 00:18:21,169 But perhaps a song. 353 00:18:21,203 --> 00:18:25,966 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 354 00:18:26,001 --> 00:18:28,314 [crying]: ♪ Who is your favorite 355 00:18:28,348 --> 00:18:31,179 ♪ Fearless hero? 356 00:18:31,213 --> 00:18:33,767 ♪ You were, you were. 357 00:18:33,802 --> 00:18:36,184 [sobbing] 358 00:18:41,844 --> 00:18:43,881 ♪ 359 00:18:45,089 --> 00:18:47,056 [thunder rumbling] 360 00:18:47,091 --> 00:18:49,921 [creaking] 361 00:18:54,202 --> 00:18:56,100 [sighs] 362 00:18:58,067 --> 00:19:00,035 MAMA LUNA: I told you health department people, 363 00:19:00,069 --> 00:19:01,554 there are no cats here! 364 00:19:01,588 --> 00:19:03,487 Uh... [clears throat] 365 00:19:03,521 --> 00:19:05,661 -Meow? -[lock clicks] 366 00:19:07,042 --> 00:19:08,492 [cats mewing] 367 00:19:08,526 --> 00:19:10,149 -[gasps] -MAMA LUNA: Oh! 368 00:19:10,183 --> 00:19:12,461 You're not from the health department, are you? 369 00:19:12,496 --> 00:19:14,394 No, you're not. We better get you inside 370 00:19:14,429 --> 00:19:18,191 because, baby, they are always watching. 371 00:19:18,226 --> 00:19:21,850 I am Mama Luna, and this is my home. 372 00:19:21,884 --> 00:19:23,576 And now it's your home, too. 373 00:19:23,610 --> 00:19:26,165 Your forever home. [chuckles] 374 00:19:26,199 --> 00:19:27,200 [gulps] 375 00:19:27,235 --> 00:19:28,339 Ow! 376 00:19:28,374 --> 00:19:30,203 ♪ Kitty gets a bath 377 00:19:30,238 --> 00:19:31,653 ♪ The kitty gets a bath 378 00:19:31,687 --> 00:19:33,033 ♪ Hi-ho the... 379 00:19:33,068 --> 00:19:35,312 I bet you never even had a name. 380 00:19:35,346 --> 00:19:38,763 But you know what, I have thought of something perfect. 381 00:19:38,798 --> 00:19:40,834 I shall call you... 382 00:19:40,869 --> 00:19:43,043 -[bell jingles] -...Pickles! 383 00:19:43,078 --> 00:19:44,873 Brother cats, sister kitties, 384 00:19:44,907 --> 00:19:48,256 meet your new roommate. [giggles] 385 00:19:48,290 --> 00:19:49,774 Say hello, Pickles. 386 00:19:51,466 --> 00:19:52,881 Meow, eh? 387 00:19:52,915 --> 00:19:54,331 [cats yowling, hissing] 388 00:19:54,365 --> 00:19:55,918 Ooh. 389 00:19:55,953 --> 00:19:58,127 What? Did I say something salty? 390 00:19:58,162 --> 00:19:59,957 It's my second language. 391 00:19:59,991 --> 00:20:02,339 [grunts] Stupid mittens. 392 00:20:02,373 --> 00:20:04,237 Get off me. 393 00:20:04,272 --> 00:20:06,550 ♪ This is the end 394 00:20:06,584 --> 00:20:10,554 -[sings in Spanish] -[meows, growls] 395 00:20:12,072 --> 00:20:14,109 -[growls] -Oh, no. 396 00:20:14,143 --> 00:20:16,456 -♪ This is the end -[trickling] 397 00:20:16,491 --> 00:20:18,113 [sings in Spanish] 398 00:20:18,147 --> 00:20:19,942 [sighs, gasps] 399 00:20:19,977 --> 00:20:21,461 This is a person potty, Pickles. 400 00:20:21,496 --> 00:20:22,807 That's your potty. 401 00:20:22,842 --> 00:20:25,569 -[cat grunting] -[flies buzzing] 402 00:20:25,603 --> 00:20:27,985 So this is where dignity goes to die. 403 00:20:28,019 --> 00:20:32,438 -[sings in Spanish] -[cats meow] 404 00:20:34,094 --> 00:20:35,544 [grunts, exclaims] 405 00:20:35,579 --> 00:20:36,821 No, no way. 406 00:20:36,856 --> 00:20:39,238 -♪ The end -[food sizzling] 407 00:20:39,272 --> 00:20:40,549 ♪ I'll never... 408 00:20:40,584 --> 00:20:42,586 -MAMA LUNA: Uh-uh-uh. -[yowls] 409 00:20:43,621 --> 00:20:46,452 -[sighs] -[cats meowing, purring] 410 00:20:47,867 --> 00:20:52,078 [sings in Spanish] 411 00:20:52,112 --> 00:20:54,563 [continues in Spanish] 412 00:20:54,598 --> 00:20:56,255 -[cats meows] -PUSS: Meow. 413 00:20:57,946 --> 00:21:01,674 -♪ Desperately in need -[cats purring] 414 00:21:01,708 --> 00:21:06,644 ♪ Of some stranger's hand 415 00:21:06,679 --> 00:21:12,547 ♪ In a desperate land 416 00:21:14,065 --> 00:21:19,968 ♪ This is the end. 417 00:21:28,459 --> 00:21:30,496 [sniffing] 418 00:21:31,497 --> 00:21:33,637 -[cow bellows] -[bell clanging] 419 00:21:33,671 --> 00:21:35,984 [sniffing] 420 00:21:36,018 --> 00:21:37,226 [growls] 421 00:21:37,261 --> 00:21:39,159 You got the scent? 422 00:21:42,404 --> 00:21:45,062 These are too small, 423 00:21:45,096 --> 00:21:48,962 and these are too big. 424 00:21:48,997 --> 00:21:51,724 But these ones... 425 00:21:51,758 --> 00:21:54,416 these ones are just right. 426 00:21:56,763 --> 00:21:58,524 [Goldi laughs] 427 00:21:58,558 --> 00:22:02,528 Baby! Track that cat. 428 00:22:02,562 --> 00:22:04,599 [sniffing] 429 00:22:13,124 --> 00:22:14,816 [all meow] 430 00:22:14,850 --> 00:22:16,887 [tail thumping] 431 00:22:18,440 --> 00:22:20,477 [sighs] Do you mind? 432 00:22:20,511 --> 00:22:22,168 I'm trying to eat here. 433 00:22:22,202 --> 00:22:25,344 I mean, meow. Whatever. 434 00:22:25,378 --> 00:22:26,862 Oh, sorry. 435 00:22:26,897 --> 00:22:28,519 [gasps] 436 00:22:28,554 --> 00:22:30,901 Oh, oh, oh, oh, oh, oh. You're a talking cat? 437 00:22:30,935 --> 00:22:32,420 I'm a talking cat. 438 00:22:32,454 --> 00:22:34,283 Let's talk. 439 00:22:34,318 --> 00:22:36,872 [sighs] I'd rather eat. 440 00:22:36,907 --> 00:22:38,391 Oh, not a problem. 441 00:22:38,426 --> 00:22:40,393 We can eat and talk at the same time. 442 00:22:40,428 --> 00:22:42,222 -[speaks in Spanish] -[gasps] 443 00:22:42,257 --> 00:22:46,123 [speaking in Spanish] 444 00:22:46,157 --> 00:22:48,401 -I don't speak Spanish, either. -[chuckles] 445 00:22:48,436 --> 00:22:50,092 You're funny. 446 00:22:50,127 --> 00:22:52,612 -Uh... okay. Good talk. -Whoa, whoa, whoa. Hang on. 447 00:22:52,647 --> 00:22:55,235 Pickles? Is that your name? 448 00:22:55,270 --> 00:22:57,479 Me, I don't have a name or a home. 449 00:23:00,344 --> 00:23:03,278 So, I'm no expert, but you don't look like a Pickles. 450 00:23:03,312 --> 00:23:05,556 Well, you don't look like a cat. 451 00:23:05,591 --> 00:23:07,593 [gasps] Okay, okay, okay. 452 00:23:07,627 --> 00:23:09,974 Full disclosure: I'm not a cat. 453 00:23:10,009 --> 00:23:12,252 -I'm a dog. [shushing] -MAMA LUNA: Hi, Bon Bon. 454 00:23:12,287 --> 00:23:13,909 Meow. 455 00:23:13,944 --> 00:23:18,051 MAMA LUNA: Oh, Pickles has a new girlfriend? Okay. 456 00:23:18,086 --> 00:23:19,536 I live under the porch. 457 00:23:19,570 --> 00:23:21,296 It can get a little lonely down there. 458 00:23:21,330 --> 00:23:23,229 It's mostly controlled by the rats and the centipedes, 459 00:23:23,263 --> 00:23:24,817 but I have my own little corner. 460 00:23:24,851 --> 00:23:26,474 Congratulations. 461 00:23:26,508 --> 00:23:28,441 I just come up here for the food and the friends. 462 00:23:28,476 --> 00:23:30,719 -[hisses viciously] -Mostly... mostly the food. 463 00:23:30,754 --> 00:23:33,170 Please don't tell anyone. I need this. 464 00:23:33,204 --> 00:23:35,137 I won't tell. I don't care. 465 00:23:35,172 --> 00:23:36,760 So you'll keep my secret? 466 00:23:36,794 --> 00:23:38,417 A secret between friends? 467 00:23:38,451 --> 00:23:40,280 Just a secret. 468 00:23:40,315 --> 00:23:42,490 It's funny-- despite all this best friend bonding, 469 00:23:42,524 --> 00:23:44,457 you're still a mystery to me, Pickles. 470 00:23:44,492 --> 00:23:45,907 What's your story? 471 00:23:45,941 --> 00:23:47,322 My story... 472 00:23:47,356 --> 00:23:49,462 -♪ -[bird screeching] 473 00:23:49,497 --> 00:23:51,015 What are we looking at? 474 00:23:51,050 --> 00:23:52,948 [horse neighs] 475 00:23:52,983 --> 00:23:54,467 ...is over. 476 00:23:54,502 --> 00:23:56,365 [gasps] Oh, no. 477 00:23:56,400 --> 00:23:58,367 Want to rub my belly? 478 00:23:58,402 --> 00:24:00,093 Hmm? 479 00:24:00,128 --> 00:24:01,647 What-what's happening? 480 00:24:01,681 --> 00:24:03,476 -Rub. -Hard pass. 481 00:24:03,511 --> 00:24:05,685 Come on, rub. I need the practice. 482 00:24:05,720 --> 00:24:07,480 I'm gonna be a therapy dog someday. 483 00:24:07,515 --> 00:24:08,964 What the hell are you talking about? 484 00:24:08,999 --> 00:24:10,483 I'm glad you asked. 485 00:24:10,518 --> 00:24:12,520 When people feel bad, they can rub my belly. 486 00:24:12,554 --> 00:24:14,487 It'll make 'em feel better. Rub my belly. 487 00:24:14,522 --> 00:24:15,971 -No. No. -Come on, rub it. 488 00:24:16,006 --> 00:24:17,490 -Not happening. No. -Rub it. 489 00:24:17,525 --> 00:24:18,871 Let me be clear. 490 00:24:18,905 --> 00:24:21,701 I don't want to touch your belly, okay? 491 00:24:21,736 --> 00:24:24,186 Okey doke. So, what do you want? 492 00:24:24,221 --> 00:24:27,569 I want to be left alone. 493 00:24:30,399 --> 00:24:32,954 ♪ 494 00:24:32,988 --> 00:24:35,025 -[snoring] -[cats purring softly] 495 00:24:38,097 --> 00:24:40,168 ♪ 496 00:24:45,553 --> 00:24:47,969 [sighs, screams] 497 00:24:48,003 --> 00:24:50,247 Ugh, you're back. 498 00:24:50,281 --> 00:24:52,249 Oh, I never left. 499 00:24:52,283 --> 00:24:54,285 [creaking footsteps] 500 00:24:59,118 --> 00:25:01,189 [sniffing] 501 00:25:05,365 --> 00:25:07,264 The wolf. He found me. 502 00:25:07,298 --> 00:25:09,749 -[roaring] -[cats yowling] 503 00:25:09,784 --> 00:25:11,268 [screams] 504 00:25:17,792 --> 00:25:19,725 Hello, missus. 505 00:25:19,759 --> 00:25:21,243 We're looking for a cat. 506 00:25:21,278 --> 00:25:22,693 This cat. 507 00:25:22,728 --> 00:25:24,695 We've got an offer for him. 508 00:25:24,730 --> 00:25:27,560 What could they possibly want to offer Puss in Boots? 509 00:25:27,595 --> 00:25:30,390 -What's a Puss in Boots? -Seriously? 510 00:25:30,425 --> 00:25:31,668 I told you health department people, 511 00:25:31,702 --> 00:25:32,945 there are no cats here. 512 00:25:32,979 --> 00:25:35,016 Make her talk. 513 00:25:35,050 --> 00:25:37,432 [growling] 514 00:25:37,466 --> 00:25:39,089 Excuse me, my darling. 515 00:25:39,123 --> 00:25:41,436 We're looking for the legendary Puss in Boots. 516 00:25:41,470 --> 00:25:43,783 Have you perhaps... seen him? 517 00:25:43,818 --> 00:25:45,129 Too soft. 518 00:25:45,164 --> 00:25:46,579 Out with it, you old biddy, 519 00:25:46,614 --> 00:25:48,477 or I'll have your guts for garters. 520 00:25:48,512 --> 00:25:50,479 [whimpers] 521 00:25:50,514 --> 00:25:53,793 Too hard. That was not just right. 522 00:25:53,828 --> 00:25:55,899 Oi, Baby, sniff him out. 523 00:25:55,933 --> 00:25:57,797 You don't tell me what to do. 524 00:25:57,832 --> 00:25:58,902 Listen to your sister, Baby. 525 00:25:58,936 --> 00:26:00,489 Oh, she's not my sister! 526 00:26:00,524 --> 00:26:02,146 She's a fugitive orphan. 527 00:26:02,181 --> 00:26:03,562 -Ow! -She is your sister. 528 00:26:03,596 --> 00:26:04,908 Do as she says. 529 00:26:04,942 --> 00:26:08,463 Fine, but all I can smell is cats' pee. 530 00:26:08,497 --> 00:26:10,120 -[cats yowling] -Everybody! 531 00:26:10,154 --> 00:26:12,122 Get to the safe room, just like we practiced! 532 00:26:12,156 --> 00:26:13,917 Oi. She's leggin' it. 533 00:26:13,951 --> 00:26:16,057 Follow me, children! Ow! 534 00:26:16,091 --> 00:26:18,266 Give her the piano treatment, Papa. 535 00:26:18,300 --> 00:26:20,440 Oh! You think this is the first time 536 00:26:20,475 --> 00:26:22,581 I've been stuffed in a piano? 537 00:26:22,615 --> 00:26:24,134 -[Goldi laughing] -[plays discordantly] 538 00:26:24,168 --> 00:26:25,791 -[plays lively tune] -PAPA: Here we go! 539 00:26:27,206 --> 00:26:29,726 ♪ Roll out the barrel... 540 00:26:29,760 --> 00:26:32,314 -Oh... -GOLDI: Mama, focus, please. 541 00:26:32,349 --> 00:26:33,695 [growls] 542 00:26:35,007 --> 00:26:36,180 [cats screeching] 543 00:26:36,215 --> 00:26:37,457 [screams] 544 00:26:37,492 --> 00:26:39,943 Hey! There's cats everywhere! 545 00:26:39,977 --> 00:26:42,531 So many cats! [screams] 546 00:26:42,566 --> 00:26:43,774 Amateurs. 547 00:26:44,775 --> 00:26:46,950 -I'll be outside. -[yowls] 548 00:26:46,984 --> 00:26:48,917 My cats can play better than you. 549 00:26:48,952 --> 00:26:50,954 ♪ Now's the time to roll out the barrel... ♪ 550 00:26:50,988 --> 00:26:52,818 Goldi, is this him? 551 00:26:52,852 --> 00:26:54,474 GOLDI: That's a dog in a cat costume. 552 00:26:54,509 --> 00:26:56,131 -[chuckles] -Oh, yeah. 553 00:26:56,166 --> 00:26:57,685 Tricky little bugger. 554 00:26:57,719 --> 00:26:59,479 How about this one? He's a ginger. 555 00:27:00,791 --> 00:27:01,930 [cat yowls] 556 00:27:01,965 --> 00:27:03,518 Is that a joke? 557 00:27:03,552 --> 00:27:06,383 You think this scruffy, geriatric bag of bones 558 00:27:06,417 --> 00:27:08,316 looks like a legend? 559 00:27:08,350 --> 00:27:09,697 This is definitely not... 560 00:27:09,731 --> 00:27:11,733 BABY: Puss in Boots! I found him! 561 00:27:12,976 --> 00:27:16,186 Puss in Boots, dead and buried. 562 00:27:16,220 --> 00:27:18,291 -Dead? No, no, no, he can't be. -[sniffing] 563 00:27:18,326 --> 00:27:20,984 Yep. The nose never lies. 564 00:27:21,018 --> 00:27:22,710 Well, that's that, then. 565 00:27:22,744 --> 00:27:24,332 What say we go and hibernate, huh? 566 00:27:24,366 --> 00:27:25,678 -No. -Ow! 567 00:27:25,713 --> 00:27:27,542 The map is being delivered tonight, 568 00:27:27,576 --> 00:27:29,475 and we have one chance to steal it. 569 00:27:29,509 --> 00:27:31,546 Without it, we'll never find the Wishing Star. 570 00:27:31,580 --> 00:27:33,341 The Wishing Star. 571 00:27:33,375 --> 00:27:35,205 It does exist. 572 00:27:35,239 --> 00:27:37,310 That star has one wish to grant. 573 00:27:37,345 --> 00:27:38,795 One wish? 574 00:27:38,829 --> 00:27:40,797 Think of what that could mean for us. 575 00:27:40,831 --> 00:27:43,075 Nine lives. Yes! 576 00:27:43,109 --> 00:27:44,973 Well, I don't see why we needed to hire 577 00:27:45,008 --> 00:27:46,699 Puss in Boots in the first place. 578 00:27:46,734 --> 00:27:50,427 Ugh. Because nobody steals from Big Jack Horner. 579 00:27:50,461 --> 00:27:52,671 No! Not Jack Horner. 580 00:27:52,705 --> 00:27:55,604 Don't worry, love. We'll get that wish somehow. 581 00:27:55,639 --> 00:27:57,054 Thank you, Mama. 582 00:27:57,089 --> 00:27:59,574 Yeah, because I've got a plan. 583 00:27:59,608 --> 00:28:01,818 I can nick a map as good as any old cat. 584 00:28:01,852 --> 00:28:03,267 [laughs] 585 00:28:03,302 --> 00:28:05,407 You've got a plan? 586 00:28:05,442 --> 00:28:07,720 What? I'm smart, ain't I? Ain't I, Papa? 587 00:28:07,755 --> 00:28:11,172 PAPA: No, you ain't well-fixed for brains. 588 00:28:11,206 --> 00:28:14,865 Robbing Big Jack Horner-- very risky. 589 00:28:14,900 --> 00:28:17,937 But that wish could get me my lives back. 590 00:28:17,972 --> 00:28:19,939 And my life back. 591 00:28:19,974 --> 00:28:21,734 Goodbye, Pickles! 592 00:28:21,769 --> 00:28:23,425 Oh, no, Pickles, you're leaving? 593 00:28:23,460 --> 00:28:25,289 [speaks in Spanish] Start digging. 594 00:28:25,324 --> 00:28:27,119 Okay. 595 00:28:27,153 --> 00:28:29,362 But if this Puss in Boots is such a big deal, 596 00:28:29,397 --> 00:28:31,088 maybe we shouldn't be desecrating his grave. 597 00:28:31,123 --> 00:28:35,265 No, I don't think he would mind, because he... 598 00:28:37,405 --> 00:28:39,579 ...is me! 599 00:28:39,614 --> 00:28:42,755 Oh. O-Okay. 600 00:28:42,790 --> 00:28:44,653 Oh, yeah. Uh... [clears throat] 601 00:28:44,688 --> 00:28:46,414 Normally, I have a sword. 602 00:28:46,448 --> 00:28:48,140 It's like a whole thing, you know? 603 00:28:48,174 --> 00:28:50,038 Pickles, you're Puss in Boots? 604 00:28:50,073 --> 00:28:51,799 Not yet, but I will be. 605 00:28:51,833 --> 00:28:53,490 I'll come... [yelps] 606 00:28:53,524 --> 00:28:55,216 -I'll come with you. -Sorry... [speaks in Spanish] 607 00:28:55,250 --> 00:28:57,908 Puss in Boots walks alone! 608 00:28:57,943 --> 00:28:59,979 ♪ 609 00:29:04,984 --> 00:29:07,021 GUARD: Open the gates! 610 00:29:18,273 --> 00:29:19,965 Whoa, whoa, whoa. 611 00:29:19,999 --> 00:29:22,968 Hands off the merchandise. We got this. 612 00:29:23,002 --> 00:29:25,453 Okay. Just get in and get out. 613 00:29:25,487 --> 00:29:27,904 -Easy peasy. -Lemon squeezy. 614 00:29:27,938 --> 00:29:29,698 Aah! What are you doing here? 615 00:29:29,733 --> 00:29:31,321 I brought you a sword. 616 00:29:31,355 --> 00:29:33,288 That's not a sword. That's a stick. 617 00:29:33,323 --> 00:29:35,325 -It's a stick sword. -Go home. 618 00:29:35,359 --> 00:29:37,016 Well, my home is where my friends are. 619 00:29:37,051 --> 00:29:38,638 Again, not friends. 620 00:29:38,673 --> 00:29:40,019 -Rub for luck? -[scoffs] 621 00:29:40,054 --> 00:29:42,470 I don't need luck for this. 622 00:29:42,504 --> 00:29:44,817 I am a highly skilled master cat thief. 623 00:29:44,852 --> 00:29:46,543 Watch. 624 00:29:46,577 --> 00:29:49,270 [Puss straining] 625 00:29:49,304 --> 00:29:51,444 You got this. 626 00:29:51,479 --> 00:29:54,654 [grunting] 627 00:30:06,666 --> 00:30:09,393 Hmm. [smacking lips] 628 00:30:09,428 --> 00:30:13,812 I pronounce this batch... delicious. 629 00:30:17,022 --> 00:30:18,747 Ship 'em out. 630 00:30:19,887 --> 00:30:21,958 Mr. Horner. 631 00:30:21,992 --> 00:30:24,477 The Serpent Sisters got the goods. 632 00:30:24,512 --> 00:30:28,550 Is it? Is it the map to the Wishing Star? 633 00:30:28,585 --> 00:30:31,312 Stop everything. You two, come with me. 634 00:30:31,346 --> 00:30:33,141 We must get this to the trophy room. 635 00:30:33,176 --> 00:30:36,386 You know, it took a lot of murdering to get this map. 636 00:30:36,420 --> 00:30:37,870 It all started... 637 00:30:37,905 --> 00:30:39,768 Take it to the trophy room! 638 00:30:42,910 --> 00:30:44,912 [thumping] 639 00:30:44,946 --> 00:30:46,810 [grunts] 640 00:30:50,434 --> 00:30:51,884 [tweets, squawks] 641 00:30:51,919 --> 00:30:53,437 -What the... -[door opens] 642 00:30:53,472 --> 00:30:56,268 Wow. Look at all the magic stuff. 643 00:30:56,302 --> 00:30:58,270 Yes, I collect enchanted objects, 644 00:30:58,304 --> 00:31:00,341 magical icons, bobbles and geegaws 645 00:31:00,375 --> 00:31:02,791 and la-di-da and blah-blah-blah. 646 00:31:02,826 --> 00:31:05,725 JO: Check it out. I'm walking on a magic carpet. 647 00:31:05,760 --> 00:31:07,244 -Sweet. -[high-pitched shouting] 648 00:31:07,279 --> 00:31:09,212 The shrunken ship of the Lilliputians. 649 00:31:09,246 --> 00:31:12,284 Shut up! Are those unicorn horns? 650 00:31:12,318 --> 00:31:14,113 Baby unicorn horns. 651 00:31:14,148 --> 00:31:16,391 Half as heavy, twice as sharp. 652 00:31:16,426 --> 00:31:19,015 -Savage. -[groans] They're trinkets. 653 00:31:19,049 --> 00:31:21,017 They're nothing compared to the awesome power 654 00:31:21,051 --> 00:31:22,639 of the magic Wishing Star. 655 00:31:22,673 --> 00:31:24,883 Speaking of which, make with the box, sister. 656 00:31:24,917 --> 00:31:26,091 JO: You got it, boss. 657 00:31:26,125 --> 00:31:27,920 Like I was saying, 658 00:31:27,955 --> 00:31:29,749 the amount of murdering we... 659 00:31:29,784 --> 00:31:31,820 Make with the box! 660 00:31:31,855 --> 00:31:35,479 After so many years of searching, 661 00:31:35,514 --> 00:31:37,723 this is my moment. 662 00:31:37,757 --> 00:31:42,072 With this wish, I will finally be 663 00:31:42,107 --> 00:31:44,385 the master of all magic. 664 00:31:44,419 --> 00:31:46,076 JO: Hey, Little Jack. 665 00:31:48,320 --> 00:31:49,666 Excuse me? 666 00:31:49,700 --> 00:31:51,047 -Could you do the thumb thing? -Shh. 667 00:31:51,081 --> 00:31:52,496 Like in the fairy tale? 668 00:31:52,531 --> 00:31:54,050 It wasn't a fairy tale! 669 00:31:54,084 --> 00:31:55,775 It was only a nursery rhyme. 670 00:31:55,810 --> 00:31:58,157 [laughing]: Oh, yeah. The lame one. 671 00:31:58,192 --> 00:32:00,435 Little Jack Horner sat in the corner 672 00:32:00,470 --> 00:32:02,472 eating a Horner pie... 673 00:32:02,506 --> 00:32:04,784 ♪ Stuck in my thumb, pulled out a plum ♪ 674 00:32:04,819 --> 00:32:08,581 ♪ And said, "What a good boy am I." ♪ 675 00:32:08,616 --> 00:32:09,755 [panting] 676 00:32:09,789 --> 00:32:11,239 Look! A magic puppet. 677 00:32:11,274 --> 00:32:13,103 ♪ 'Cause I'm a real boy 678 00:32:13,138 --> 00:32:14,933 ♪ No strings attached. 679 00:32:14,967 --> 00:32:16,865 -[cheering] -Thank you. Thank you. 680 00:32:16,900 --> 00:32:18,315 What's impressive? 681 00:32:18,350 --> 00:32:20,524 I've been a boy the whole time. [yells] 682 00:32:21,732 --> 00:32:25,357 Little Jack Horner didn't have any magic. 683 00:32:25,391 --> 00:32:29,878 He was a pathetic, buttered baker's boy. 684 00:32:29,913 --> 00:32:32,260 Little Jack's dead! 685 00:32:32,295 --> 00:32:34,124 I'm Big Jack Horner. 686 00:32:34,159 --> 00:32:37,956 JAN: Uh, Mr. Big Jack Horner, sir... 687 00:32:37,990 --> 00:32:40,337 -[chuckles]: I barely know her. -JO: What do you mean? 688 00:32:40,372 --> 00:32:43,168 We're sisters, you goof. 689 00:32:43,202 --> 00:32:44,928 We got matching face tattoos. 690 00:32:45,929 --> 00:32:49,001 Easy peasy, lemon squeezy. 691 00:32:49,036 --> 00:32:51,038 [Puss yelps, groans] 692 00:32:51,072 --> 00:32:52,832 -Puss? -Kitty? 693 00:32:52,867 --> 00:32:54,973 -Puss... -Kitty! 694 00:32:55,007 --> 00:32:56,250 [grunts] 695 00:33:00,047 --> 00:33:01,807 This is my job. 696 00:33:01,841 --> 00:33:04,672 No, this is my job. I'm double-crossing the bears. 697 00:33:04,706 --> 00:33:06,398 No, I am double-crossing the bears. 698 00:33:06,432 --> 00:33:08,469 They tried to hire me earlier today. 699 00:33:08,503 --> 00:33:10,333 Well, they tried to hire me two weeks ago. 700 00:33:10,367 --> 00:33:12,335 That makes you plan B. 701 00:33:12,369 --> 00:33:13,681 -[gasps] -JACK HORNER: Aha! 702 00:33:13,715 --> 00:33:16,166 -There it is. -Whew. 703 00:33:16,201 --> 00:33:18,030 Now, about your payment. 704 00:33:18,065 --> 00:33:21,896 Hold up. You promised us our weight in gold. 705 00:33:21,930 --> 00:33:23,346 I did, didn't I? 706 00:33:23,380 --> 00:33:25,348 Ever hear of the Midas touch? 707 00:33:25,382 --> 00:33:28,040 Ah, cool. Dibs. [chuckles] 708 00:33:28,075 --> 00:33:30,594 Oh, no. I misjudged the situation. 709 00:33:30,629 --> 00:33:32,044 [gasps] 710 00:33:32,079 --> 00:33:33,839 This is why you don't cross Jack Horner. 711 00:33:33,873 --> 00:33:35,082 What is this? 712 00:33:35,116 --> 00:33:36,738 -Are you a pirate now? -Shh. 713 00:33:36,773 --> 00:33:39,603 It's like a possum crawled on your face and died. 714 00:33:39,638 --> 00:33:41,709 -Shh! -Of shame. 715 00:33:41,743 --> 00:33:43,607 Please, mock me quietly. 716 00:33:43,642 --> 00:33:45,437 I hate it. It's disgusting. 717 00:33:45,471 --> 00:33:47,853 Well, I love it. It's distinguished. 718 00:33:47,887 --> 00:33:50,511 [deep creaking] 719 00:33:50,545 --> 00:33:52,582 [screaming] 720 00:33:53,962 --> 00:33:55,757 [wheezing] 721 00:33:55,792 --> 00:33:59,796 Great plan, Baby. Real catlike. 722 00:34:05,146 --> 00:34:07,907 Uh, can I go? 723 00:34:07,942 --> 00:34:09,978 Pleasure doing, uh... 724 00:34:11,808 --> 00:34:14,776 -Puss in Boots? -Goldi. Bears. 725 00:34:14,811 --> 00:34:17,296 -[speaks in Spanish] Jack. -Kitty Softpaws. 726 00:34:17,331 --> 00:34:20,817 My, you have a lot of nerve coming back here. 727 00:34:20,851 --> 00:34:23,199 Please. I was the best thief you ever hired. 728 00:34:23,233 --> 00:34:25,201 -You robbed me. -You set me up. 729 00:34:25,235 --> 00:34:28,100 You said you were going on some spiritual retreat. 730 00:34:28,135 --> 00:34:29,308 Namaste. 731 00:34:29,343 --> 00:34:30,999 And you're supposed to be dead. 732 00:34:31,034 --> 00:34:32,380 I got better? 733 00:34:32,415 --> 00:34:33,761 Ugh. Just give us the map. 734 00:34:33,795 --> 00:34:35,280 -And throw in a dozen pies. -Eh? 735 00:34:35,314 --> 00:34:36,833 Ooh. Have you got any savory pies? 736 00:34:36,867 --> 00:34:38,628 -What? N-No. -Yeah, what flavors you got? 737 00:34:38,662 --> 00:34:40,388 MAMA: Can we get all of that in a bag to go? 738 00:34:40,423 --> 00:34:43,426 Oh, would you stop talking about blooming pies? Focus! 739 00:34:43,460 --> 00:34:45,152 -[high-pitched screaming] -Hand over that map, 740 00:34:45,186 --> 00:34:47,015 or I'll punch holes in the lot of ya. 741 00:34:47,050 --> 00:34:48,431 [creaking] 742 00:34:48,465 --> 00:34:51,468 -Oh, bums. -Look out! It's coming down! 743 00:34:54,816 --> 00:34:56,163 PUSS: Ha! 744 00:34:56,197 --> 00:35:00,408 I hate talking fairy tale animals! 745 00:35:00,443 --> 00:35:02,272 [screaming] 746 00:35:03,308 --> 00:35:05,931 -[laughs] -What? Get back here! 747 00:35:05,965 --> 00:35:07,864 The best thief has won. 748 00:35:07,898 --> 00:35:09,417 -Huh? -KITTY: You're right. 749 00:35:09,452 --> 00:35:11,488 -[Puss groans] -She did. 750 00:35:11,523 --> 00:35:12,662 Oh, come on! 751 00:35:12,696 --> 00:35:13,801 -[yells] -[roaring] 752 00:35:13,835 --> 00:35:15,768 There. They're getting away. 753 00:35:15,803 --> 00:35:18,116 ♪ 754 00:35:19,393 --> 00:35:21,360 [henchmen yelling] 755 00:35:21,395 --> 00:35:24,191 [distorted groaning] 756 00:35:24,225 --> 00:35:26,538 -[screams] -Ooh. 757 00:35:26,572 --> 00:35:28,712 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no! 758 00:35:30,197 --> 00:35:32,164 Nice catching up with you, Puss. 759 00:35:32,199 --> 00:35:34,062 Got to go. 760 00:35:35,202 --> 00:35:37,307 Here, kitty, kitty. 761 00:35:39,033 --> 00:35:41,139 Is that a stick? What are you gonna do with that... 762 00:35:41,173 --> 00:35:43,244 -Ow! -Ow! Me knuckles! 763 00:35:44,418 --> 00:35:46,040 You shouldn't have done that, mate. 764 00:35:46,074 --> 00:35:47,075 [chuckles] 765 00:35:47,110 --> 00:35:49,319 [screaming] 766 00:35:49,354 --> 00:35:50,527 This idiot. 767 00:35:56,084 --> 00:35:58,190 Hey, Puss. I found a sandwich in here. 768 00:35:58,225 --> 00:35:59,709 I think it's tuna fish. 769 00:35:59,743 --> 00:36:01,020 -Drive... [speaks in Spanish] -Okey doke. 770 00:36:01,055 --> 00:36:02,677 -[neighing] -[henchmen shouting] 771 00:36:09,132 --> 00:36:11,479 Oh, cool. Another member of the team. 772 00:36:11,514 --> 00:36:12,584 BOTH: We are not a team. 773 00:36:12,618 --> 00:36:14,033 -Eyes on the road! -Whoa! 774 00:36:14,068 --> 00:36:15,345 Who is this guy? 775 00:36:15,380 --> 00:36:17,347 -I'm Puss's best friend. -No, he isn't. 776 00:36:17,382 --> 00:36:18,555 And his therapy dog. 777 00:36:18,590 --> 00:36:19,936 Definitely not. 778 00:36:19,970 --> 00:36:22,249 Finally. You need therapy. 779 00:36:25,286 --> 00:36:26,874 Give me the map. Trust me. 780 00:36:26,908 --> 00:36:29,877 Trust you? Like I did in Santa Coloma? 781 00:36:29,911 --> 00:36:31,223 Really? Santa Coloma? 782 00:36:31,258 --> 00:36:33,225 [speaks in Spanish] Santa Coloma. 783 00:36:36,608 --> 00:36:38,196 -Mine! -Mine! 784 00:36:38,230 --> 00:36:39,266 -[screeches]: Mine! -[screeches]: Mine! 785 00:36:39,300 --> 00:36:41,440 [both screeching, hissing] 786 00:36:43,787 --> 00:36:45,479 [both blow, growl] 787 00:36:46,894 --> 00:36:47,998 Hyah! 788 00:36:49,966 --> 00:36:52,244 [gasping, cheering] 789 00:36:53,659 --> 00:36:55,143 [neighing] 790 00:36:55,178 --> 00:36:57,698 Good people, accept this golden gift 791 00:36:57,732 --> 00:37:00,114 from Puss in Boots! 792 00:37:00,148 --> 00:37:01,426 [cheering] 793 00:37:02,427 --> 00:37:05,223 [wolf whistling] 794 00:37:11,988 --> 00:37:14,404 -Speed up! Go, go, go! -[yells] 795 00:37:17,649 --> 00:37:21,239 Assemble the Baker's Dozen. 796 00:37:22,309 --> 00:37:24,311 -Careful with this. -[yells] 797 00:37:24,345 --> 00:37:26,623 I'll take this and that. 798 00:37:26,658 --> 00:37:28,176 Oh, and these. One of those. 799 00:37:28,211 --> 00:37:30,317 And I got to take that. Yes. Yes. 800 00:37:30,351 --> 00:37:33,492 No. Yes! Oh, yeah! 801 00:37:33,527 --> 00:37:35,598 [humming a jolly tune] 802 00:37:36,633 --> 00:37:38,290 All of these! 803 00:37:38,325 --> 00:37:41,259 [chuckles] This one is right. 804 00:37:42,294 --> 00:37:44,158 [bowling pins crashing] 805 00:37:46,436 --> 00:37:48,300 [yells] 806 00:37:51,061 --> 00:37:53,788 -[horses neighing] -[yelling] 807 00:37:53,823 --> 00:37:58,793 I'll get you, my kitties, and your little dog, too. 808 00:37:59,725 --> 00:38:01,796 [panting] 809 00:38:04,178 --> 00:38:07,215 What? This is blank. 810 00:38:07,250 --> 00:38:09,770 We've been ripped off! Where is the... 811 00:38:09,804 --> 00:38:12,773 Oh. Yeah. I knew it was gonna do that. 812 00:38:12,807 --> 00:38:15,603 "The Dark Forest is deep and far. 813 00:38:15,638 --> 00:38:18,503 Within its bounds, you'll find the star." 814 00:38:18,537 --> 00:38:21,126 [sighs] The Dark Forest? 815 00:38:21,160 --> 00:38:23,439 No one goes into the Dark Forest. 816 00:38:23,473 --> 00:38:25,337 Or comes out. 817 00:38:25,372 --> 00:38:27,857 KITTY: "A single wish burns true and bright. 818 00:38:27,891 --> 00:38:30,894 This map's the key, so hold on tight." 819 00:38:32,171 --> 00:38:33,863 [grunts, speaks in Spanish] 820 00:38:33,897 --> 00:38:36,037 -You let go. -A stick? 821 00:38:36,072 --> 00:38:38,350 [chuckles] What happened to your sword? 822 00:38:38,385 --> 00:38:39,731 Got rid of it, you know. 823 00:38:39,765 --> 00:38:41,180 Made things too easy. 824 00:38:41,215 --> 00:38:42,837 I needed a challenge. 825 00:38:42,872 --> 00:38:45,081 Yeah, you looked pretty challenged back there. 826 00:38:45,115 --> 00:38:46,669 [chuckles] 827 00:38:46,703 --> 00:38:48,636 There's no way I'm letting you hold the map. 828 00:38:48,671 --> 00:38:50,673 Well, there's no way I'm letting you hold the map. 829 00:38:50,707 --> 00:38:52,675 -I can hold it. -[whip cracking sound effects] 830 00:38:53,848 --> 00:38:56,023 Yeah, right. What's your deal, anyway? 831 00:38:56,057 --> 00:38:57,749 You run with the Chihuahua Gang? 832 00:38:57,783 --> 00:38:59,164 I don't think so. 833 00:38:59,198 --> 00:39:00,890 -I don't believe you. -That's okay. 834 00:39:00,924 --> 00:39:03,030 As long as you believe in yourself. 835 00:39:03,064 --> 00:39:04,411 Wha... 836 00:39:04,445 --> 00:39:06,723 Is he deranged? 837 00:39:06,758 --> 00:39:08,518 -Yep. -What's your name? 838 00:39:08,553 --> 00:39:10,693 Oh, I've been called all kinds of things. 839 00:39:10,727 --> 00:39:12,557 Dog, Bad Dog, Stupid Dog. 840 00:39:12,591 --> 00:39:15,387 Hey You! You There! Get Out! Leave It! Drop It! 841 00:39:15,422 --> 00:39:17,769 Big Rat, Small Pig, Rat Face, 842 00:39:17,803 --> 00:39:19,287 Butt Nugget, [bleep] for Brains. 843 00:39:19,322 --> 00:39:20,944 You know, that sort of thing. 844 00:39:20,979 --> 00:39:23,602 But I've never had a name that really stuck, you know? 845 00:39:23,637 --> 00:39:25,570 That belonged to me. 846 00:39:25,604 --> 00:39:28,055 -Is he done? -And you are? 847 00:39:28,089 --> 00:39:29,505 Softpaws. 848 00:39:29,539 --> 00:39:31,127 Kitty Softpaws. 849 00:39:31,161 --> 00:39:33,509 Wow. Yeah. Now, that's a good name. 850 00:39:33,543 --> 00:39:35,131 There's music in a name like that. 851 00:39:35,165 --> 00:39:37,754 Kitty Softpaws. 852 00:39:37,789 --> 00:39:40,585 Nice try. Classic con. 853 00:39:40,619 --> 00:39:43,208 No one's that dumb. No one's that nice. 854 00:39:43,242 --> 00:39:44,589 I don't trust you. 855 00:39:44,623 --> 00:39:46,901 Me, neither. He cannot be trusted. 856 00:39:46,936 --> 00:39:50,249 But I trust him more than I trust you. 857 00:39:50,284 --> 00:39:53,183 PUSS: Wow. This trip is going to be fun. 858 00:39:54,150 --> 00:39:56,428 [horse neighing] 859 00:39:56,463 --> 00:39:58,499 [sniffing] 860 00:40:00,467 --> 00:40:02,503 ♪ 861 00:40:20,176 --> 00:40:22,385 [thunder crashing] 862 00:40:26,769 --> 00:40:29,806 This must be the Dark Forest. 863 00:40:40,196 --> 00:40:41,611 Oh, my God! 864 00:40:41,646 --> 00:40:42,854 It's gone. 865 00:40:42,888 --> 00:40:44,131 It's back. 866 00:40:44,165 --> 00:40:45,512 [speaking in Spanish] 867 00:40:45,546 --> 00:40:48,307 Nothing to worry about. [chuckles] 868 00:40:48,342 --> 00:40:50,206 We step through as one. 869 00:40:50,240 --> 00:40:51,310 Ready? 870 00:40:51,345 --> 00:40:53,209 One, two, after you. 871 00:40:53,243 --> 00:40:55,383 Wait, what? [screams] 872 00:40:57,489 --> 00:40:59,629 Dog? Still alive? 873 00:40:59,664 --> 00:41:01,320 -Let's go find out. -Wait! 874 00:41:02,736 --> 00:41:04,807 [all screaming] 875 00:41:09,570 --> 00:41:11,365 Um... [clears throat] 876 00:41:12,642 --> 00:41:15,783 -Whoa. -Wow. 877 00:41:15,818 --> 00:41:20,236 For a Dark Forest, this place is pretty colorful. 878 00:41:20,270 --> 00:41:22,376 I wish I had my quinceañera here. 879 00:41:22,410 --> 00:41:25,344 The Wishing Star is in here somewhere. 880 00:41:25,379 --> 00:41:28,244 Kitty, may I please see the map? 881 00:41:28,278 --> 00:41:29,797 -No. -Seriously! 882 00:41:29,832 --> 00:41:32,213 You won't let me hold it for even one minute? 883 00:41:32,248 --> 00:41:34,215 Nope. Not even for one second. 884 00:41:34,250 --> 00:41:38,288 Come on, Kitty. You've got to trust me. 885 00:41:39,738 --> 00:41:42,051 Wait. Wh-Wh-What's... What's going on with his eyes? 886 00:41:42,085 --> 00:41:44,363 Oh, they're getting bigger. 887 00:41:44,398 --> 00:41:46,849 Oh, Kitty! 888 00:41:46,883 --> 00:41:49,023 You got to trust him. Look at those eyes. 889 00:41:49,058 --> 00:41:51,232 Really? You call that cute? 890 00:41:51,267 --> 00:41:52,510 [dog gasps] 891 00:41:52,544 --> 00:41:54,684 Oh, look at her! 892 00:41:54,719 --> 00:41:57,549 Those eyes are even bigger than yours. 893 00:41:57,584 --> 00:41:58,861 Do whatever she wants, Puss. 894 00:41:58,895 --> 00:42:02,002 Wait a second. So poofy! 895 00:42:02,036 --> 00:42:04,383 -No. With the paws? -[purring] 896 00:42:04,418 --> 00:42:05,868 Come on. [gasps] 897 00:42:05,902 --> 00:42:07,766 With the hat? 898 00:42:07,801 --> 00:42:10,562 It's all so cute! 899 00:42:10,597 --> 00:42:13,600 Cuteness overload! 900 00:42:14,946 --> 00:42:16,844 Can we look at the map now? 901 00:42:16,879 --> 00:42:18,915 [whimpers] 902 00:42:21,469 --> 00:42:23,679 KITTY: "Follow this enchanted chart. 903 00:42:23,713 --> 00:42:27,475 It knows your path and knows your heart." 904 00:42:28,476 --> 00:42:30,513 PUSS: Is that us? 905 00:42:37,347 --> 00:42:39,418 [rumbling] 906 00:42:45,286 --> 00:42:48,600 It says we must go through the Valley of Incineration 907 00:42:48,635 --> 00:42:50,464 over Undertaker Ridge, 908 00:42:50,498 --> 00:42:52,431 through the Cave of Lost Souls? 909 00:42:52,466 --> 00:42:54,675 -Really? [screams] -Let me take a look. 910 00:43:01,164 --> 00:43:03,546 [rumbling] 911 00:43:08,689 --> 00:43:09,966 What? 912 00:43:10,001 --> 00:43:12,106 Swamp of Infinite Sorrows? 913 00:43:12,141 --> 00:43:14,005 Mountains of Misery? 914 00:43:14,039 --> 00:43:16,455 The Abyss of Eternal Loneliness? 915 00:43:16,490 --> 00:43:18,734 There's something wrong with this map. 916 00:43:18,768 --> 00:43:21,150 I guess there is a different terrible path for everyone. 917 00:43:21,184 --> 00:43:22,772 It's almost like the forest 918 00:43:22,807 --> 00:43:25,154 doesn't want anyone to make a wish. 919 00:43:25,188 --> 00:43:27,708 Well, I don't even have a wish, but can I try? 920 00:43:34,577 --> 00:43:36,303 Oh, mine says... [gasps] 921 00:43:36,337 --> 00:43:38,029 We skip through the Pocket Full of Posies. 922 00:43:38,063 --> 00:43:39,444 -What? -Huh? 923 00:43:39,478 --> 00:43:41,515 Then drift down the River of Relaxation. 924 00:43:41,549 --> 00:43:42,758 -That sounds fun. -No fair. 925 00:43:42,792 --> 00:43:44,345 Why does he get the good one? 926 00:43:44,380 --> 00:43:46,347 Wander the Fields of Quick and Easy Solutions, 927 00:43:46,382 --> 00:43:47,832 and arrive at the star. 928 00:43:47,866 --> 00:43:50,628 Oh, wow! That sounds wonderful. 929 00:43:50,662 --> 00:43:52,560 Oh, but no. This is your quest. 930 00:43:52,595 --> 00:43:53,941 I don't want to impose. 931 00:43:53,976 --> 00:43:55,771 -BOTH: You hold the map. -[gasps] Really? 932 00:43:55,805 --> 00:43:57,324 But don't you cross me, 933 00:43:57,358 --> 00:43:59,809 or your name will be... [speaks in Spanish] 934 00:43:59,844 --> 00:44:01,362 Okey dokey. 935 00:44:04,158 --> 00:44:06,298 Wait. Is that... 936 00:44:06,333 --> 00:44:08,335 [screaming] 937 00:44:08,369 --> 00:44:10,371 It's raining bears. Time to go. 938 00:44:10,406 --> 00:44:12,373 -[sniffing] -GOLDI: Oh, I'm tellin' ya, 939 00:44:12,408 --> 00:44:14,030 when we get that wish, 940 00:44:14,065 --> 00:44:16,343 it will make everything just right for all of us. 941 00:44:16,377 --> 00:44:18,345 Will it make us rich? 942 00:44:18,379 --> 00:44:20,416 Rich enough to hibernate all the year round? 943 00:44:20,450 --> 00:44:22,073 The richest. 944 00:44:22,107 --> 00:44:23,695 Will we be, like, big-time thieves? 945 00:44:23,730 --> 00:44:25,973 -The biggest. -[chuckling] 946 00:44:26,008 --> 00:44:28,148 Eh, you know that suit Jack Horner wears? 947 00:44:28,182 --> 00:44:29,736 -Yeah. -I'm going to have one of them. 948 00:44:29,770 --> 00:44:31,841 -Yeah? -Only mine will be purpler. 949 00:44:31,876 --> 00:44:34,430 -Like, twice as purpler. -The purplest! 950 00:44:34,464 --> 00:44:36,190 [chuckling]: Nice. 951 00:44:36,225 --> 00:44:38,089 Big-time thieves coming through! 952 00:44:38,123 --> 00:44:40,401 -PAPA: I'll race ya! -You can't beat me, old man! 953 00:44:40,436 --> 00:44:42,265 What kind of wish can do all that, Goldi? 954 00:44:42,300 --> 00:44:44,060 Oh, I can't tell ya. 955 00:44:44,095 --> 00:44:46,891 If you say what your wish is, then it don't come true. 956 00:44:46,925 --> 00:44:48,582 Sorry. Birthday wish rules. 957 00:44:48,616 --> 00:44:51,378 Oh, come on. Mother-daughter secret? 958 00:44:51,412 --> 00:44:53,000 Mama, just drop it, please. 959 00:44:53,035 --> 00:44:54,381 Oh. Oh, okay. 960 00:44:54,415 --> 00:44:55,727 Hey, come on. 961 00:44:55,762 --> 00:44:57,729 We've got some cats to catch. 962 00:44:57,764 --> 00:44:59,800 ♪ 963 00:45:01,871 --> 00:45:04,080 DOG: Birthday wish rules? What's that mean? 964 00:45:04,115 --> 00:45:06,634 It means I am not telling you my wish. 965 00:45:06,669 --> 00:45:09,085 He doesn't want to tell us, because it's something stupid. 966 00:45:09,120 --> 00:45:11,639 Like conditioner for that thing on his face. 967 00:45:11,674 --> 00:45:13,434 It's distinguished. 968 00:45:13,469 --> 00:45:16,092 What about you, Kitty? What are you gonna wish for? 969 00:45:16,955 --> 00:45:18,094 Can't tell you. 970 00:45:18,129 --> 00:45:20,096 Birthday wish rules or whatever. 971 00:45:20,131 --> 00:45:22,202 Ha! I bet your wish is something stupid like... 972 00:45:22,236 --> 00:45:23,410 [grunts] 973 00:45:23,444 --> 00:45:25,308 -[gasping] -[Kitty laughs] 974 00:45:25,343 --> 00:45:27,103 You're such a... 975 00:45:27,138 --> 00:45:28,795 [Kitty yowling] 976 00:45:31,142 --> 00:45:34,421 [gasps] This must be the Pocket Full of Posies. 977 00:45:35,422 --> 00:45:38,149 [grunting, gasping] 978 00:45:38,183 --> 00:45:40,082 Out of the way, demon flower. 979 00:45:40,116 --> 00:45:41,980 It's pruning time! 980 00:45:42,015 --> 00:45:44,914 [yelling, grunting] 981 00:45:46,260 --> 00:45:48,055 -[Kitty yelling in Spanish] -[sniffs] 982 00:45:48,090 --> 00:45:49,505 [flower squeals] 983 00:45:49,539 --> 00:45:51,438 Aw, thank you. 984 00:45:51,472 --> 00:45:53,267 [both screaming] 985 00:45:54,268 --> 00:45:55,787 -We don't have time for this. -[speaks in Spanish] 986 00:45:55,822 --> 00:45:58,479 I thought your path was supposed to be easy. 987 00:45:58,514 --> 00:45:59,826 -[sniffs] -[flower squeals] 988 00:45:59,860 --> 00:46:02,069 You know, I think all you have to do 989 00:46:02,104 --> 00:46:03,761 is stop and smell the roses. 990 00:46:03,795 --> 00:46:05,176 Seriously? [groans] 991 00:46:05,210 --> 00:46:06,453 [both sniff] 992 00:46:06,487 --> 00:46:07,799 This is stupid. 993 00:46:07,834 --> 00:46:10,629 -All I smell is bull... -Shh. 994 00:46:10,664 --> 00:46:11,907 Watch. 995 00:46:11,941 --> 00:46:13,287 [sniffs, exhales] 996 00:46:13,322 --> 00:46:15,289 [Kitty and Puss scream, grunt] 997 00:46:15,324 --> 00:46:16,774 Don't rush through it. 998 00:46:16,808 --> 00:46:19,259 Take your time and really appreciate 999 00:46:19,293 --> 00:46:20,812 what's right in front of you. 1000 00:46:20,847 --> 00:46:22,262 [sniffs] 1001 00:46:22,296 --> 00:46:23,677 [flowers squeal] 1002 00:46:23,711 --> 00:46:26,507 KITTY: Ugh. His path is so corny. 1003 00:46:26,542 --> 00:46:28,337 -Gracias. -And cheesy. 1004 00:46:28,371 --> 00:46:30,649 -And lame. -And weird, like him. 1005 00:46:30,684 --> 00:46:33,342 Yeah. Why are you so ridiculous, dog? 1006 00:46:33,376 --> 00:46:34,792 What's your story? 1007 00:46:34,826 --> 00:46:36,345 My story? Oh. 1008 00:46:36,379 --> 00:46:38,968 It's actually a very funny story. [laughs] 1009 00:46:39,003 --> 00:46:40,556 Back when I was a pup, 1010 00:46:40,590 --> 00:46:42,523 me and my littermates lived with a family. 1011 00:46:42,558 --> 00:46:45,664 A family full of pranksters who liked to play hide-and-seek, 1012 00:46:45,699 --> 00:46:47,287 and I was always it. 1013 00:46:47,321 --> 00:46:49,565 Pick on the little guy, am I right? [sniffs] 1014 00:46:49,599 --> 00:46:52,671 They tried putting me in a packing crate, a dumpster. 1015 00:46:52,706 --> 00:46:56,020 No matter how hard they tried, I'd always find them. 1016 00:46:56,054 --> 00:46:58,539 So, one day, they get creative 1017 00:46:58,574 --> 00:47:01,542 and they put me in a sock with a rock in it. 1018 00:47:01,577 --> 00:47:02,750 [laughs] 1019 00:47:02,785 --> 00:47:05,719 And then throw me in a river. 1020 00:47:05,753 --> 00:47:08,480 I gnawed a hole in the sock, 1021 00:47:08,515 --> 00:47:11,483 and I swam to the surface. 1022 00:47:11,518 --> 00:47:13,865 Never found them or my littermates. 1023 00:47:13,900 --> 00:47:15,729 So I guess I'm still it. 1024 00:47:15,763 --> 00:47:17,351 -[laughs] -Wow. 1025 00:47:17,386 --> 00:47:20,492 That is the saddest funny story I've ever heard. 1026 00:47:20,527 --> 00:47:22,425 Well, joke's on them. 1027 00:47:22,460 --> 00:47:25,497 That sock they put me in, I grew into it. 1028 00:47:25,532 --> 00:47:28,673 So, I got a great story and a free sweater out of it. 1029 00:47:28,707 --> 00:47:30,054 Win-win. 1030 00:47:30,088 --> 00:47:31,710 Dude, you didn't win. 1031 00:47:31,745 --> 00:47:33,851 You of all people should have a wish. 1032 00:47:33,885 --> 00:47:36,025 I already have a comfy sweater and two best friends. 1033 00:47:36,060 --> 00:47:37,889 I got everything I could wish for. 1034 00:47:37,924 --> 00:47:40,374 -No magic required. -[Puss scoffs] 1035 00:47:40,409 --> 00:47:41,755 Hmm? 1036 00:47:46,622 --> 00:47:49,936 -[all sniff] -[flowers squealing] 1037 00:47:51,213 --> 00:47:53,180 DOG: Oh, lovely. 1038 00:47:53,215 --> 00:47:55,251 ♪ 1039 00:47:58,392 --> 00:47:59,566 [sniffing] 1040 00:47:59,600 --> 00:48:01,257 Oh, we're getting really close. 1041 00:48:01,292 --> 00:48:04,502 I can smell two cats, a dog and... [sniffs] pie? 1042 00:48:06,055 --> 00:48:09,541 Well, if it isn't the idiots who tried to steal from me. 1043 00:48:09,576 --> 00:48:10,957 Hey, he remembers us. 1044 00:48:10,991 --> 00:48:13,407 Behold, Excali... 1045 00:48:13,442 --> 00:48:14,961 Excali... 1046 00:48:14,995 --> 00:48:18,274 [grunts] Excalibur! 1047 00:48:18,309 --> 00:48:20,138 Yeah, I couldn't get this rock off of it, 1048 00:48:20,173 --> 00:48:21,622 but still pretty cool, right? 1049 00:48:21,657 --> 00:48:22,934 MAMA: He's gaining on us! 1050 00:48:22,969 --> 00:48:24,556 JACK HORNER: Okay, little left. 1051 00:48:24,591 --> 00:48:26,213 That's it! 1052 00:48:26,248 --> 00:48:28,284 -Go faster! -Whoa, he's up me back door. 1053 00:48:28,319 --> 00:48:30,045 [yells] 1054 00:48:30,079 --> 00:48:31,391 [distorted yelling] 1055 00:48:31,425 --> 00:48:33,807 [distorted]: Goldi! 1056 00:48:33,841 --> 00:48:36,292 -[yelling, grunting] -[laughs] 1057 00:48:40,952 --> 00:48:43,990 -JACK HORNER: Oh, look! -[horses neighing] 1058 00:48:44,024 --> 00:48:46,233 Well, start chopping! 1059 00:48:46,268 --> 00:48:49,064 On it! You don't have to tell me twice. 1060 00:48:49,098 --> 00:48:51,929 I'm gonna chop the heck out of this Ficus lyra... 1061 00:48:53,275 --> 00:48:55,001 Jerry, no! 1062 00:48:56,002 --> 00:48:57,348 Avenge me, Jack! 1063 00:48:57,382 --> 00:48:59,005 -Die, die, die! -[yells] 1064 00:48:59,039 --> 00:49:01,593 -[yells, whoops] -Nope. 1065 00:49:01,628 --> 00:49:04,010 Time to bring out the big guns. 1066 00:49:04,044 --> 00:49:06,012 [chuckling]: Guess I overpacked. 1067 00:49:06,046 --> 00:49:07,358 Magic snacks. 1068 00:49:07,392 --> 00:49:08,946 Save those for later. 1069 00:49:08,980 --> 00:49:11,672 Ha! Pay dirt. 1070 00:49:12,673 --> 00:49:15,469 All right, magical locust, defoliate. 1071 00:49:15,504 --> 00:49:16,884 Fly and feast. 1072 00:49:16,919 --> 00:49:19,508 Eat those flowers. 1073 00:49:19,542 --> 00:49:21,820 I-I'm not a magic locust. 1074 00:49:21,855 --> 00:49:24,133 Why, I'm not a locust at all. 1075 00:49:24,168 --> 00:49:26,308 What are you, then? Some sort of demon grasshopper? 1076 00:49:26,342 --> 00:49:28,034 -A deadly fairy? -[screaming] 1077 00:49:28,068 --> 00:49:29,656 Put a spell on the forest, then. 1078 00:49:29,690 --> 00:49:31,313 I-I don't cast spells. 1079 00:49:31,347 --> 00:49:34,109 -Well, what do you do? -Well, I-I-I judge you. 1080 00:49:34,143 --> 00:49:37,457 I sit on your shoulder and judge your actions 1081 00:49:37,491 --> 00:49:39,459 and the quality of your character. 1082 00:49:39,493 --> 00:49:41,047 I'm your conscience. 1083 00:49:41,081 --> 00:49:42,703 I really did overpack. 1084 00:49:42,738 --> 00:49:44,291 -[screams] -JACK HORNER: Whoa! 1085 00:49:44,326 --> 00:49:46,190 Help me, Jack! Help! 1086 00:49:46,224 --> 00:49:48,054 Aren't you gonna help him, Jack? 1087 00:49:48,088 --> 00:49:49,710 You're losing a lot of men. 1088 00:49:49,745 --> 00:49:51,747 I'm not really stressing about the manpower. 1089 00:49:51,781 --> 00:49:55,302 I've got a bottomless bag of magic weapons. 1090 00:49:55,337 --> 00:49:57,132 These babies are gonna get me that wish 1091 00:49:57,166 --> 00:50:00,169 even after the whole team is dead and gone. 1092 00:50:00,204 --> 00:50:02,309 Now, now, Jack, as your conscience, I... 1093 00:50:02,344 --> 00:50:04,001 -[squawks] -Oh, my word! 1094 00:50:04,035 --> 00:50:05,830 It's the noble phoenix. 1095 00:50:05,864 --> 00:50:08,384 She's the symbol of rebirth and the eternal... 1096 00:50:08,419 --> 00:50:09,937 -[flame whooshing] -Oh! 1097 00:50:09,972 --> 00:50:11,215 [laughing] 1098 00:50:11,249 --> 00:50:14,149 Pretty boss flamethrower, right? 1099 00:50:14,183 --> 00:50:17,600 I really have my work cut out for me on this one. 1100 00:50:17,635 --> 00:50:21,466 JACK HORNER: Don't be near where I'm flame-throwing. 1101 00:50:26,954 --> 00:50:28,335 [Puss chuckles] 1102 00:50:28,370 --> 00:50:30,924 PUSS: Do your job, demon flowers. 1103 00:50:30,958 --> 00:50:32,477 Soon. 1104 00:50:35,377 --> 00:50:36,861 [groans] 1105 00:50:36,895 --> 00:50:38,552 Okay, Kitty, I think I've got it now. 1106 00:50:38,587 --> 00:50:40,554 [straining] 1107 00:50:40,589 --> 00:50:42,936 -Trust me! [whimpers] -KITTY: Easy, easy. 1108 00:50:42,970 --> 00:50:44,903 You're gonna give yourself a hernia. 1109 00:50:44,938 --> 00:50:47,044 Here, one more time. Like this. 1110 00:50:47,078 --> 00:50:49,736 [echoing]: Trust me. 1111 00:50:49,770 --> 00:50:52,083 Aw. But of course I trust you and Puss, 1112 00:50:52,118 --> 00:50:53,636 even without the eyes. 1113 00:50:53,671 --> 00:50:55,949 Yeah? Big mistake. 1114 00:50:55,983 --> 00:50:57,571 What do you mean? You're my friends. 1115 00:50:57,606 --> 00:50:59,539 You know what trust gets you? 1116 00:50:59,573 --> 00:51:02,645 A sock, a rock and a swim in the river. 1117 00:51:02,680 --> 00:51:04,302 You have to trust somebody, right? 1118 00:51:04,337 --> 00:51:05,924 Not me. Uh-uh. 1119 00:51:05,959 --> 00:51:07,719 Whenever I've let my guard down, 1120 00:51:07,754 --> 00:51:10,998 I've been double-crossed, declawed, played and betrayed. 1121 00:51:12,276 --> 00:51:13,898 Never again. 1122 00:51:13,932 --> 00:51:15,486 I am a solo act. 1123 00:51:15,520 --> 00:51:19,006 I keep my secrets, and I play my cards close. 1124 00:51:19,041 --> 00:51:21,423 That's how you get a winning hand. 1125 00:51:21,457 --> 00:51:22,907 Take it from me. 1126 00:51:22,941 --> 00:51:24,357 Never trust anyone. 1127 00:51:28,430 --> 00:51:29,776 W-Wait. 1128 00:51:29,810 --> 00:51:32,296 That's amazing. [gasps] 1129 00:51:32,330 --> 00:51:33,814 You're good. 1130 00:51:33,849 --> 00:51:36,334 [clears throat] Kitty, I've been thinking. 1131 00:51:36,369 --> 00:51:38,336 Ugh, thinking about what? 1132 00:51:38,371 --> 00:51:40,269 My beautiful beard. 1133 00:51:40,304 --> 00:51:42,271 It is very distinguished, yes, 1134 00:51:42,306 --> 00:51:47,690 but it does deprive the world a good look at, uh, the face. 1135 00:51:47,725 --> 00:51:52,626 So, if it will make you happy, I could be convinced to... 1136 00:51:52,661 --> 00:51:54,111 -I've gotten used to it. -Wait, what? 1137 00:51:54,145 --> 00:51:55,871 The beard-- keep it. 1138 00:51:55,905 --> 00:51:59,495 Uh, well, you see, uh... [chuckles, sobs] 1139 00:51:59,530 --> 00:52:01,946 Kitty, please, get this itchy thing off of me! 1140 00:52:01,980 --> 00:52:04,155 It's like a fever on my face! 1141 00:52:04,190 --> 00:52:08,470 Hold on. Is the great Puss in Boots asking for help? 1142 00:52:08,504 --> 00:52:10,299 [speaks in Spanish] Help. You were right. 1143 00:52:10,334 --> 00:52:12,957 -The beard is disgusting. -And? 1144 00:52:12,991 --> 00:52:16,029 And it's like a possum crawled on my face. 1145 00:52:16,063 --> 00:52:17,168 And? 1146 00:52:17,203 --> 00:52:19,791 And died of shame. 1147 00:52:19,826 --> 00:52:21,345 Okay, okay, possum face. 1148 00:52:23,485 --> 00:52:25,556 -I won't make you beg. -[grunts] 1149 00:52:27,247 --> 00:52:29,007 Ow! [grunts] 1150 00:52:29,042 --> 00:52:30,216 Hey, slow down. Oh! 1151 00:52:30,250 --> 00:52:31,493 Go with the grain. 1152 00:52:31,527 --> 00:52:33,460 You got to go with the grain. 1153 00:52:33,495 --> 00:52:35,186 -I know what I'm doing. -Hey! 1154 00:52:35,221 --> 00:52:38,362 I'm a master of the blade. Right... [speaks in Spanish] 1155 00:52:38,396 --> 00:52:40,536 -[laughing] -What? What? What's funny? 1156 00:52:40,571 --> 00:52:42,331 -Nothing should be funny. -KITTY: Shh. [speaks in Spanish] 1157 00:52:51,029 --> 00:52:53,929 Ah, there's that handsome face I remember. 1158 00:52:53,963 --> 00:52:56,345 The face I haven't seen since... 1159 00:52:56,380 --> 00:52:58,520 -Hey! -...Santa Coloma. 1160 00:52:58,554 --> 00:53:02,075 Ah, yes. Santa Coloma. 1161 00:53:02,109 --> 00:53:03,766 You had it coming. 1162 00:53:05,043 --> 00:53:08,288 Here. You can have my... [speaks in Spanish] blade. 1163 00:53:09,531 --> 00:53:10,911 Thank you. 1164 00:53:10,946 --> 00:53:12,223 Better than a stick. 1165 00:53:14,950 --> 00:53:17,401 [speaks in Spanish] Stick sword. 1166 00:53:18,436 --> 00:53:19,955 [yelps] 1167 00:53:19,989 --> 00:53:21,198 -[yapping] -[speaks in Spanish] 1168 00:53:21,232 --> 00:53:22,889 What are you doing? 1169 00:53:22,923 --> 00:53:25,443 [speaks in Spanish, whistles] 1170 00:53:25,478 --> 00:53:26,789 Where did that crazy dog go? 1171 00:53:26,824 --> 00:53:28,239 [singsongy]: I think you like him. 1172 00:53:28,274 --> 00:53:29,758 No. No, I don't. 1173 00:53:29,792 --> 00:53:31,587 [singsongy]: I think you're ready to name him. 1174 00:53:31,622 --> 00:53:34,418 No, I just need his easy path to get my wish. 1175 00:53:34,452 --> 00:53:35,902 You mean my wish. 1176 00:53:35,936 --> 00:53:37,973 JACK HORNER: You mean my wish! 1177 00:53:39,008 --> 00:53:40,562 Sorry. 1178 00:53:40,596 --> 00:53:41,942 [horses neighing] 1179 00:53:41,977 --> 00:53:44,324 [Baker's Dozen grunting fiercely] 1180 00:53:48,190 --> 00:53:50,261 -The Baker's Dozen. -Let him go. 1181 00:53:50,296 --> 00:53:52,436 Oh, I don't know. I might keep him. 1182 00:53:52,470 --> 00:53:54,714 Would you like a treat? 1183 00:53:54,748 --> 00:53:56,716 Nice granny bag, Little Jack. 1184 00:53:56,750 --> 00:53:58,407 It's not a granny bag. 1185 00:53:58,442 --> 00:54:00,754 It is a magic nanny bag. 1186 00:54:00,789 --> 00:54:02,756 Now, make with the map, 1187 00:54:02,791 --> 00:54:06,553 or we'll see what the unicorn horn really does. 1188 00:54:06,588 --> 00:54:08,383 -[whimpers] -[Puss gasps] 1189 00:54:08,417 --> 00:54:11,420 Y-Y-You're not gonna shoot a puppy, are you, Jack? 1190 00:54:11,455 --> 00:54:12,904 Yeah, in the face. Why? 1191 00:54:12,939 --> 00:54:14,734 -[yelling] -What the... 1192 00:54:14,768 --> 00:54:16,632 Give us the map, or else 1193 00:54:16,667 --> 00:54:18,116 -the baker man gets it. -BABY: Yeah! 1194 00:54:18,151 --> 00:54:21,085 I don't even have the map, Little Bo Creep. 1195 00:54:21,119 --> 00:54:22,431 [yells, grunts] 1196 00:54:22,466 --> 00:54:24,261 Stop throwing my men at me! 1197 00:54:24,295 --> 00:54:26,573 -[screams] -Come here! 1198 00:54:26,608 --> 00:54:27,954 Puss in Boots has the map! 1199 00:54:27,988 --> 00:54:30,853 -Let's get him! -[Goldi yelling] 1200 00:54:30,888 --> 00:54:32,614 [all yelling] 1201 00:54:32,648 --> 00:54:34,754 -[gulps] -I've got a plan. 1202 00:54:34,788 --> 00:54:37,446 First one to the dog gets the wish! [yells] 1203 00:54:37,481 --> 00:54:38,654 What? 1204 00:54:38,689 --> 00:54:40,725 Oh, come on! 1205 00:54:41,726 --> 00:54:42,831 [yelling] 1206 00:54:42,865 --> 00:54:44,108 [distorted grunting] 1207 00:54:44,142 --> 00:54:45,316 [laughs] 1208 00:54:45,351 --> 00:54:46,904 -[grunts fiercely] -[gasps] 1209 00:54:47,974 --> 00:54:49,458 [yowls] 1210 00:54:49,493 --> 00:54:50,942 -[growls] -[screaming] 1211 00:54:50,977 --> 00:54:53,013 Steady. 1212 00:54:53,048 --> 00:54:54,463 [yelling, grunting] 1213 00:54:54,498 --> 00:54:56,016 -Whoa! -[gasps] 1214 00:54:56,051 --> 00:54:57,604 [noisemaker blares] 1215 00:54:57,639 --> 00:54:59,330 [spits] What? 1216 00:54:59,365 --> 00:55:00,814 [laughing] 1217 00:55:00,849 --> 00:55:02,471 So that's what they do. Cool. 1218 00:55:02,506 --> 00:55:04,301 No! Not cool. 1219 00:55:04,335 --> 00:55:06,061 Ah, you shot me. 1220 00:55:06,095 --> 00:55:07,683 [noisemaker blares] 1221 00:55:07,718 --> 00:55:09,202 Ah, the sight's off. 1222 00:55:09,236 --> 00:55:10,790 [sneezes] 1223 00:55:10,824 --> 00:55:12,999 -I got him, Mr. Horner! -JACK HORNER: My bad. 1224 00:55:13,033 --> 00:55:14,207 Oh, no. 1225 00:55:14,241 --> 00:55:15,622 [high-pitched ringing] 1226 00:55:15,657 --> 00:55:17,210 [muffled thudding] 1227 00:55:22,388 --> 00:55:25,322 [wolf whistling] 1228 00:55:27,082 --> 00:55:29,118 [heart thumping rapidly] 1229 00:55:39,128 --> 00:55:40,785 [gasps] 1230 00:55:43,788 --> 00:55:45,480 Puss, wait! 1231 00:55:45,514 --> 00:55:47,482 -[speaks in Spanish] -[grunts] 1232 00:55:47,516 --> 00:55:49,967 Thanks for the map, Softpaws. 1233 00:55:52,072 --> 00:55:54,351 -[gasps] -[rumbling] 1234 00:55:58,562 --> 00:56:00,564 -No, no, no! -No! 1235 00:56:00,598 --> 00:56:04,430 Oi! You've just been crimed by the Three Bears Crime Family. 1236 00:56:04,464 --> 00:56:06,915 -Yeah! -So long, you plonkers! 1237 00:56:06,949 --> 00:56:09,435 [speaking in Spanish] 1238 00:56:09,469 --> 00:56:12,127 [groans] Puss, where are you? 1239 00:56:12,161 --> 00:56:14,405 [panting] 1240 00:56:16,890 --> 00:56:18,720 [screams] 1241 00:56:22,482 --> 00:56:24,415 Puss? Puss? 1242 00:56:26,141 --> 00:56:27,729 [gasps] Puss! 1243 00:56:29,489 --> 00:56:31,560 -[panting] -[heart thumping rapidly] 1244 00:56:32,561 --> 00:56:33,804 Puss. 1245 00:56:33,838 --> 00:56:34,943 [muffled]: What's wrong? 1246 00:56:44,677 --> 00:56:47,024 [heartbeat and panting slowing down] 1247 00:56:51,269 --> 00:56:53,306 ♪ 1248 00:56:56,447 --> 00:56:59,277 [taking slow, deep breaths] 1249 00:57:05,145 --> 00:57:07,113 [sighs] 1250 00:57:08,390 --> 00:57:10,427 Thank you... [speaks in Spanish] 1251 00:57:10,461 --> 00:57:12,463 What's going on with you, Puss? 1252 00:57:13,982 --> 00:57:16,018 I... 1253 00:57:16,053 --> 00:57:18,918 I am down to my last life. 1254 00:57:18,952 --> 00:57:20,989 And, uh, I... 1255 00:57:22,231 --> 00:57:23,819 I am afraid. 1256 00:57:23,854 --> 00:57:27,133 Well, it's okay to be afraid. 1257 00:57:27,167 --> 00:57:29,446 No, not for Puss in Boots. 1258 00:57:29,480 --> 00:57:31,965 I-I'm supposed to be a fearless hero. 1259 00:57:32,000 --> 00:57:33,691 A legend. 1260 00:57:33,726 --> 00:57:39,041 But without lives to spare, I am nothing. 1261 00:57:39,076 --> 00:57:41,768 I need that wish to get my lives back. 1262 00:57:41,803 --> 00:57:43,114 You should tell Kitty. 1263 00:57:43,149 --> 00:57:44,633 -She would understa... -No, no, no, no. 1264 00:57:44,668 --> 00:57:46,393 She cannot hear of this. 1265 00:57:46,428 --> 00:57:47,394 Okay. 1266 00:57:47,429 --> 00:57:48,706 [groans] 1267 00:57:48,741 --> 00:57:50,397 [speaks in Spanish] 1268 00:57:50,432 --> 00:57:52,158 PUSS: Kitty will never trust me again. 1269 00:57:52,192 --> 00:57:54,160 Not after Santa Coloma. 1270 00:57:54,194 --> 00:57:56,507 But that's just one bad heist. 1271 00:57:56,542 --> 00:57:59,648 Santa Coloma wasn't a heist... [speaks in Spanish] 1272 00:57:59,683 --> 00:58:04,826 It was a church, with a priest and guests. 1273 00:58:04,860 --> 00:58:06,793 -And Kitty. -[bell tolls] 1274 00:58:06,828 --> 00:58:10,210 Everything but me. 1275 00:58:10,245 --> 00:58:12,143 I ran away then, too. 1276 00:58:12,178 --> 00:58:14,663 Oh. Oh. 1277 00:58:14,698 --> 00:58:16,665 [gasps] Oh! 1278 00:58:16,700 --> 00:58:19,254 You left her at the altar? 1279 00:58:19,288 --> 00:58:20,497 It was wrong. I know. 1280 00:58:20,531 --> 00:58:22,878 I am ashamed. 1281 00:58:22,913 --> 00:58:26,710 I just wish I hadn't hurt her so badly. 1282 00:58:26,744 --> 00:58:28,712 I regret that day. 1283 00:58:29,678 --> 00:58:32,232 So, maybe you should tell that to Kitty. 1284 00:58:32,267 --> 00:58:35,063 Might make you feel better. 1285 00:58:35,097 --> 00:58:37,790 Might make her feel better, too. 1286 00:58:39,964 --> 00:58:41,932 Puss! Dog! 1287 00:58:41,966 --> 00:58:43,554 Oh, there you are. 1288 00:58:43,589 --> 00:58:44,935 What happened back there? 1289 00:58:44,969 --> 00:58:47,213 Kitty. I lost the map. 1290 00:58:47,247 --> 00:58:48,525 I messed up. 1291 00:58:48,559 --> 00:58:49,905 We'll get it back. 1292 00:58:49,940 --> 00:58:51,113 We've been in worse pickles. 1293 00:58:51,148 --> 00:58:52,598 [grunts] Who told you that name? 1294 00:58:52,632 --> 00:58:53,771 What name? 1295 00:58:53,806 --> 00:58:55,911 Uh, nothing. 1296 00:58:55,946 --> 00:59:00,882 The bears! We have to find them before they find the star. 1297 00:59:02,297 --> 00:59:04,402 GOLDI: Oh! We are so close. 1298 00:59:04,437 --> 00:59:06,577 It's finally happening. 1299 00:59:06,612 --> 00:59:08,683 I can taste that wish now. 1300 00:59:08,717 --> 00:59:10,685 And you know what it tastes like? 1301 00:59:10,719 --> 00:59:12,756 -Pies? -♪ Pies 1302 00:59:12,790 --> 00:59:15,482 ♪ Who ate all the pies? Who ate all the pies? ♪ 1303 00:59:15,517 --> 00:59:17,554 ♪ We did, we did, we did, we did ♪ 1304 00:59:17,588 --> 00:59:19,210 ♪ We ate all the pies. 1305 00:59:19,245 --> 00:59:21,074 -[laughter] -Oh, it's gonna be wicked. 1306 00:59:21,109 --> 00:59:25,492 Yeah. Imagine us, a big-time crime syndicate. 1307 00:59:25,527 --> 00:59:28,047 Not a big-time crime syndicate, love. 1308 00:59:28,081 --> 00:59:30,394 A big-time crime family. 1309 00:59:30,428 --> 00:59:32,396 Isn't that right, Goldi? 1310 00:59:32,430 --> 00:59:33,500 -Goldi? -What? 1311 00:59:34,778 --> 00:59:36,711 Whoa! Hey, look, the map is going all fizzly. 1312 00:59:36,745 --> 00:59:38,057 BABY: What did you do? 1313 00:59:38,091 --> 00:59:39,955 -Give it me. No, no, no, no. -Hey! 1314 00:59:39,990 --> 00:59:41,405 -[Goldi growls] -[Baby yells] 1315 00:59:41,439 --> 00:59:42,648 BABY: Goldi, no biting! 1316 00:59:42,682 --> 00:59:44,650 -[pained yelling] -[Goldi sighs] 1317 00:59:44,684 --> 00:59:46,168 You're the smash, I'm the grab. 1318 00:59:46,203 --> 00:59:47,514 I hold the map. 1319 00:59:47,549 --> 00:59:48,723 -You got it? -[choking]: Okay! 1320 00:59:48,757 --> 00:59:50,103 [grunts] 1321 00:59:51,104 --> 00:59:53,969 GOLDI: "To find your wish, adjust your view. 1322 00:59:54,004 --> 00:59:56,938 What you seek may be right in front of you." 1323 00:59:56,972 --> 00:59:59,492 Well, that's a load of rubbish. What's that supposed to mean? 1324 00:59:59,526 --> 01:00:00,735 [gasps] 1325 01:00:00,769 --> 01:00:02,944 BABY: Right in front of us. 1326 01:00:02,978 --> 01:00:04,635 MAMA: It looks like our cabin back home. 1327 01:00:04,670 --> 01:00:06,016 GOLDI: You really think our cabin 1328 01:00:06,050 --> 01:00:07,638 is in the middle of the Dark Forest? 1329 01:00:07,673 --> 01:00:10,089 Baby, give it the old sniff test. 1330 01:00:10,123 --> 01:00:12,470 [sniffs] Something's cooking. 1331 01:00:12,505 --> 01:00:14,472 -[Papa and Baby chuckling] -No. 1332 01:00:14,507 --> 01:00:16,198 Do not open that door. 1333 01:00:16,233 --> 01:00:18,649 -[Mama gasps] -We are home! Hello, door. 1334 01:00:18,684 --> 01:00:20,271 Oh, no, don't go insi... [groans] 1335 01:00:20,306 --> 01:00:21,859 Maybe just a quick pop in. 1336 01:00:21,894 --> 01:00:24,137 -Hello, chairs. -What say we hibernate? 1337 01:00:24,172 --> 01:00:25,691 Hello, honey. 1338 01:00:25,725 --> 01:00:27,831 Hello, my old friend. 1339 01:00:27,865 --> 01:00:30,627 I have missed you so... 1340 01:00:30,661 --> 01:00:32,490 [snoring] 1341 01:00:32,525 --> 01:00:34,700 Look, Goldi. Porridge. [sniffs] 1342 01:00:34,734 --> 01:00:37,116 And it's made just the way you like it. 1343 01:00:37,150 --> 01:00:39,221 No matter how you make it, she doesn't like it. 1344 01:00:39,256 --> 01:00:40,775 Stop it, all of you. 1345 01:00:40,809 --> 01:00:42,708 Maybe our wishes have been granted. 1346 01:00:42,742 --> 01:00:45,124 Just stop. It's not our wish granted. 1347 01:00:45,158 --> 01:00:46,228 It's an obstacle. 1348 01:00:46,263 --> 01:00:49,197 It's the forest playing tricks. 1349 01:00:49,231 --> 01:00:51,233 This isn't real. None of this is... 1350 01:01:01,588 --> 01:01:04,522 Aw. That was your favorite book. 1351 01:01:04,557 --> 01:01:07,215 You used to stare at it for hours. 1352 01:01:12,358 --> 01:01:15,810 [young Goldi humming a tune] 1353 01:01:15,844 --> 01:01:16,914 [gasps] 1354 01:01:18,226 --> 01:01:20,677 [laughing] 1355 01:01:22,748 --> 01:01:23,990 [grunts] 1356 01:01:24,025 --> 01:01:25,751 Too hard. 1357 01:01:25,785 --> 01:01:27,200 [grunts] Whoop! 1358 01:01:27,235 --> 01:01:28,236 [chuckles] 1359 01:01:28,270 --> 01:01:29,720 Too soft. 1360 01:01:29,755 --> 01:01:31,377 [grunting] 1361 01:01:34,552 --> 01:01:37,072 Just right. 1362 01:01:38,039 --> 01:01:39,903 Oh, this was it. 1363 01:01:39,937 --> 01:01:41,283 What was it, Mama? 1364 01:01:41,318 --> 01:01:42,940 The day a little orphan girl 1365 01:01:42,975 --> 01:01:46,012 broke into our cabin and stole our hearts. 1366 01:01:46,047 --> 01:01:48,325 [yelps, whimpers] 1367 01:01:49,982 --> 01:01:54,055 The day when our world became just right. 1368 01:01:57,921 --> 01:02:01,752 How's it going? Can you see anything up there? 1369 01:02:01,787 --> 01:02:03,927 Not yet... [speaks in Spanish, yells] 1370 01:02:03,961 --> 01:02:06,136 -You okay? -[speaks in Spanish] I am good. 1371 01:02:06,170 --> 01:02:07,896 [chuckling]: So good. 1372 01:02:07,931 --> 01:02:10,209 [screams, grunts] 1373 01:02:10,243 --> 01:02:11,279 [panting] 1374 01:02:12,487 --> 01:02:16,215 If you wanted to hold my hand, all you had to do is ask. 1375 01:02:16,249 --> 01:02:19,218 Uh, just, uh, feel free to pull me up 1376 01:02:19,252 --> 01:02:21,047 whenever you get a chance. 1377 01:02:21,082 --> 01:02:23,498 Oh, I was just remembering 1378 01:02:23,532 --> 01:02:25,983 the last time I offered you my hand. 1379 01:02:26,018 --> 01:02:28,779 Only, that time, I believe you had cold feet. 1380 01:02:29,815 --> 01:02:30,919 [chuckles] 1381 01:02:35,130 --> 01:02:36,649 Kitty... 1382 01:02:38,962 --> 01:02:40,618 [sighs] 1383 01:02:40,653 --> 01:02:42,655 About that day. 1384 01:02:42,689 --> 01:02:45,796 Puss in Boots is not supposed to be afraid. 1385 01:02:45,831 --> 01:02:50,007 But outside that church in Santa Coloma, 1386 01:02:50,042 --> 01:02:55,323 that was the first time I ever felt fear. 1387 01:02:55,357 --> 01:02:58,291 So I ran. 1388 01:02:59,396 --> 01:03:02,433 It was a mistake, Kitty. 1389 01:03:02,468 --> 01:03:03,918 It's okay. 1390 01:03:03,952 --> 01:03:06,196 -No, no. It was cowardly. -It's okay. 1391 01:03:06,230 --> 01:03:08,301 -You alone at the altar. -Puss. 1392 01:03:08,336 --> 01:03:10,441 In your beautiful, poofy wedding dress. 1393 01:03:10,476 --> 01:03:13,375 Puss! It's okay. 1394 01:03:13,410 --> 01:03:15,377 I didn't show up, either. 1395 01:03:15,412 --> 01:03:17,000 Wait, what? 1396 01:03:17,034 --> 01:03:19,278 What do you mean, you didn't show up? 1397 01:03:19,312 --> 01:03:21,487 Well, I knew I could never compete 1398 01:03:21,521 --> 01:03:23,489 with your one true love. 1399 01:03:23,523 --> 01:03:25,387 -Who? -Yourself. 1400 01:03:25,422 --> 01:03:26,561 The legend. 1401 01:03:26,595 --> 01:03:27,942 Uh... 1402 01:03:27,976 --> 01:03:30,013 I wasn't gonna show up for that guy. 1403 01:03:31,738 --> 01:03:34,534 But you don't seem like that guy anymore. 1404 01:03:37,779 --> 01:03:40,057 Everything okay up there? 1405 01:03:40,092 --> 01:03:42,232 I'm giving you a thumbs-up, just so you know. 1406 01:03:42,266 --> 01:03:43,750 KITTY: Puss! 1407 01:03:45,787 --> 01:03:47,513 Look. 1408 01:03:49,791 --> 01:03:51,655 What do you think, bug? 1409 01:03:51,689 --> 01:03:54,175 Do I wait for the cats to steal the map and then kill them, 1410 01:03:54,209 --> 01:03:56,660 or do I just kill everybody all at once? 1411 01:03:56,694 --> 01:03:58,765 You know, I'm starting to think 1412 01:03:58,800 --> 01:04:01,182 you don't appreciate the value of a life. 1413 01:04:01,216 --> 01:04:02,666 What? No. 1414 01:04:02,700 --> 01:04:04,219 I mean, I love these guys. 1415 01:04:04,254 --> 01:04:05,600 [screaming, groaning] 1416 01:04:05,634 --> 01:04:07,774 Flex the glutes. I need a solid surface. 1417 01:04:08,775 --> 01:04:11,399 There's good in all people. There's good in all people. 1418 01:04:11,433 --> 01:04:14,333 You know, Jack, maybe we need to dig a little deeper. 1419 01:04:14,367 --> 01:04:16,680 T-Tell me about your childhood. 1420 01:04:16,714 --> 01:04:18,371 [sighs] 1421 01:04:18,406 --> 01:04:20,753 You know, I never had much as a kid. 1422 01:04:20,787 --> 01:04:24,757 Just loving parents and stability and a mansion 1423 01:04:24,791 --> 01:04:28,174 and a thriving baked goods enterprise for me to inherit. 1424 01:04:28,209 --> 01:04:30,245 Useless crap like that. 1425 01:04:32,075 --> 01:04:34,249 But once I get my wish, 1426 01:04:34,284 --> 01:04:38,115 I'll finally have the one thing that will make me happy. 1427 01:04:38,150 --> 01:04:40,393 Oh, well, what's that? 1428 01:04:40,428 --> 01:04:42,706 All of the magic in the world. 1429 01:04:42,740 --> 01:04:44,294 -[laughing maniacally] -For me. 1430 01:04:44,328 --> 01:04:46,399 And no one else gets any. 1431 01:04:46,434 --> 01:04:48,401 -Is that so much? -Yes! 1432 01:04:48,436 --> 01:04:49,920 Agree to disagree. 1433 01:04:49,955 --> 01:04:51,922 All right, bring it over. 1434 01:04:51,957 --> 01:04:54,476 -[horses neighing] -[yelling, groaning] 1435 01:04:54,511 --> 01:04:56,789 [screaming] 1436 01:04:58,446 --> 01:05:00,241 Help! 1437 01:05:00,275 --> 01:05:03,071 Sweet Mother of Goose, Jack! 1438 01:05:03,106 --> 01:05:04,970 Well, you know what they say. 1439 01:05:05,004 --> 01:05:07,662 Can't bake a pie without losing a dozen men. 1440 01:05:07,696 --> 01:05:10,596 -[chuckles] -Oh. Oh! 1441 01:05:10,630 --> 01:05:12,218 That was horrible. 1442 01:05:12,253 --> 01:05:13,910 Your wish is horrible. 1443 01:05:13,944 --> 01:05:15,083 You're horrible! 1444 01:05:15,118 --> 01:05:17,637 You're an irredeemable monster! 1445 01:05:17,672 --> 01:05:20,640 Oh, oh. What took you so long, idiot? 1446 01:05:20,675 --> 01:05:21,952 [screams] 1447 01:05:21,987 --> 01:05:23,057 [sighs] 1448 01:05:23,091 --> 01:05:24,610 You're not chatty, are you? 1449 01:05:24,644 --> 01:05:25,991 Mm-mm. 1450 01:05:28,027 --> 01:05:30,581 Okay, you take the window, I'll take the chimney. 1451 01:05:30,616 --> 01:05:31,789 What do I take? 1452 01:05:31,824 --> 01:05:33,343 Oh, you take it easy, Perrito. 1453 01:05:33,377 --> 01:05:35,138 We need you to stay here and, uh... 1454 01:05:35,172 --> 01:05:37,071 -Uh, uh, guard our rear. -Yeah. Yeah. 1455 01:05:37,105 --> 01:05:39,487 On your six. Got your rears eyeballed and covered. 1456 01:05:39,521 --> 01:05:40,867 Hands in, crew. 1457 01:05:40,902 --> 01:05:42,110 Ready? 1458 01:05:42,145 --> 01:05:43,940 Go, Team Friendship! 1459 01:05:43,974 --> 01:05:45,320 Team Friendship? 1460 01:05:45,355 --> 01:05:46,770 I did not agree to this. 1461 01:05:46,804 --> 01:05:49,083 Yeah, do better. Try harder. 1462 01:05:49,117 --> 01:05:50,291 Well, just a placeholder name, you know. 1463 01:05:50,325 --> 01:05:51,464 I'll workshop it, okay? 1464 01:05:51,499 --> 01:05:52,810 -Go get 'em, tiger. -Hey! 1465 01:05:52,845 --> 01:05:54,674 -Take it easy. -[Kitty chuckling] 1466 01:05:54,709 --> 01:05:56,883 [snoring] 1467 01:05:56,918 --> 01:05:58,264 Ready to get our wish back? 1468 01:05:58,299 --> 01:05:59,990 "Our wish"? 1469 01:06:00,025 --> 01:06:03,131 Well, I've been thinking, if you play your cards right, 1470 01:06:03,166 --> 01:06:06,031 maybe we could share the wish. 1471 01:06:07,032 --> 01:06:09,482 Share the wish. 1472 01:06:09,517 --> 01:06:11,553 [snoring] 1473 01:06:18,146 --> 01:06:19,699 [grunts] 1474 01:06:21,529 --> 01:06:23,013 [chuckles, yelps] 1475 01:06:23,048 --> 01:06:24,842 [sighs] 1476 01:06:27,362 --> 01:06:29,295 [gasps] It's gone! 1477 01:06:29,330 --> 01:06:30,538 -[screams] -Wake up. 1478 01:06:30,572 --> 01:06:32,022 Someone's nicked the map. 1479 01:06:32,057 --> 01:06:33,713 What's all this? What's all this bother about? 1480 01:06:33,748 --> 01:06:35,198 Oi! Did you not hear her? 1481 01:06:35,232 --> 01:06:36,716 The map is missing. 1482 01:06:36,751 --> 01:06:39,409 Somebody took it. 1483 01:06:39,443 --> 01:06:40,858 [speaks in Spanish] 1484 01:06:40,893 --> 01:06:43,482 Oi! You criming us when we just crimed you? 1485 01:06:43,516 --> 01:06:45,070 No, no crime-backs. 1486 01:06:45,104 --> 01:06:47,072 Oh, you're dead cat meat. 1487 01:06:47,106 --> 01:06:48,763 -[Goldi grunts] -Okay, okay, okay. 1488 01:06:48,797 --> 01:06:51,041 It's all... yours! 1489 01:06:51,076 --> 01:06:53,388 Nowhere to go, Softpaws. 1490 01:06:53,423 --> 01:06:56,702 Really? Let's see what the map has to say. 1491 01:06:58,255 --> 01:06:59,843 -[rumbling] -No! 1492 01:06:59,877 --> 01:07:01,741 -Our cabin! -BABY: My honey! 1493 01:07:01,776 --> 01:07:03,640 What the dickens? 1494 01:07:04,641 --> 01:07:06,401 Oh, no, you don't. [yells] 1495 01:07:11,441 --> 01:07:13,305 [gasps] Oh, no. 1496 01:07:16,273 --> 01:07:18,724 [all grunting] 1497 01:07:18,758 --> 01:07:20,588 [yelps, grunts] 1498 01:07:20,622 --> 01:07:22,383 -We're coming, Gol... [groans] -I'll get it. I'll get it. 1499 01:07:22,417 --> 01:07:23,798 -Get off me, you big lump. -Hold still. 1500 01:07:23,832 --> 01:07:25,593 Hold on! I'm coming, Team... [screams] 1501 01:07:25,627 --> 01:07:27,215 [muffled yelling] 1502 01:07:27,250 --> 01:07:29,114 Sorry. Sorry. Sorry, sorry, sorry! 1503 01:07:29,148 --> 01:07:30,943 [growling] 1504 01:07:30,977 --> 01:07:32,703 PUSS: Uh-oh. 1505 01:07:32,738 --> 01:07:34,912 -Shall we dance? I'll lead. -Huh? Wha... 1506 01:07:35,913 --> 01:07:37,984 Aah! Too hot! 1507 01:07:40,125 --> 01:07:43,059 Aah! Too cold! Brain freeze. 1508 01:07:46,303 --> 01:07:47,787 [grunts] 1509 01:07:47,822 --> 01:07:50,238 -Oh, that is just right. -[yells] 1510 01:07:50,273 --> 01:07:52,413 [grunting] 1511 01:08:02,250 --> 01:08:03,631 [grunting] 1512 01:08:03,665 --> 01:08:05,633 Aye? What the... 1513 01:08:07,186 --> 01:08:09,809 ♪ 1514 01:08:20,199 --> 01:08:21,476 No! 1515 01:08:21,511 --> 01:08:23,064 [both yelling] 1516 01:08:24,548 --> 01:08:27,310 -GOLDI: Oi! Forget something? -[both gasp] 1517 01:08:27,344 --> 01:08:29,346 [whimpering] 1518 01:08:35,214 --> 01:08:36,664 They got Perrito! 1519 01:08:36,698 --> 01:08:38,493 Don't worry, we can track them with this. 1520 01:08:40,012 --> 01:08:41,910 Wait, stop! 1521 01:08:43,222 --> 01:08:45,397 -[rumbling] -[screaming] 1522 01:08:47,295 --> 01:08:48,848 Puss, watch out! 1523 01:08:50,022 --> 01:08:51,472 Kitty! 1524 01:08:51,506 --> 01:08:52,852 Puss! 1525 01:08:56,477 --> 01:08:57,719 Look! 1526 01:09:00,205 --> 01:09:02,828 There, there they are. Just out there. 1527 01:09:02,862 --> 01:09:04,933 You go get Perrito. I'll find a way out of here. 1528 01:09:10,387 --> 01:09:13,218 ♪ 1529 01:09:24,608 --> 01:09:26,886 PUSS'S VOICE: Puss. 1530 01:09:33,099 --> 01:09:34,825 Hey, good-looking. 1531 01:09:34,860 --> 01:09:36,206 [screams] What is that? 1532 01:09:36,241 --> 01:09:38,415 Why so jumpy... [speaks in Spanish] 1533 01:09:38,450 --> 01:09:40,106 Whoa, what's happening? 1534 01:09:40,141 --> 01:09:42,108 Hello, Puss. Gazpacho? 1535 01:09:42,143 --> 01:09:43,765 Long time, no see. 1536 01:09:43,800 --> 01:09:46,251 Always a pleasure to see me. [yowls] 1537 01:09:46,285 --> 01:09:49,081 [sings in Spanish] ♪ Number nine. 1538 01:09:49,115 --> 01:09:51,532 It's a proper party now that all nine of us are here. 1539 01:09:51,566 --> 01:09:53,223 -Yeah! -[speaks in Spanish] Fiesta! 1540 01:09:53,258 --> 01:09:54,845 You know what? [exhales] 1541 01:09:54,880 --> 01:09:56,537 [slurring]: I love you guys. 1542 01:09:56,571 --> 01:09:59,367 So, you are my former lives? 1543 01:09:59,402 --> 01:10:01,852 Reflections of the good old days. 1544 01:10:01,887 --> 01:10:03,682 Okay. 1545 01:10:03,716 --> 01:10:05,270 Back when we were larger than life. 1546 01:10:05,304 --> 01:10:07,272 -A legend. -We dance. 1547 01:10:07,306 --> 01:10:08,687 ♪ We sing. 1548 01:10:08,721 --> 01:10:10,861 -We are strong. -ALL: Like the bull. 1549 01:10:10,896 --> 01:10:13,795 [speaks in Spanish] You remember this one? 1550 01:10:13,830 --> 01:10:17,765 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 1551 01:10:17,799 --> 01:10:19,215 ♪ Who is your 1552 01:10:19,249 --> 01:10:23,115 ALL: ♪ Favorite fearless hero? 1553 01:10:25,669 --> 01:10:27,637 PAPA: Well, that's it. Game over, innit? 1554 01:10:27,671 --> 01:10:29,432 Them cats stole the stolen map we stole, 1555 01:10:29,466 --> 01:10:31,434 and we ended up with diddly-squat-- nothing. 1556 01:10:31,468 --> 01:10:35,472 Or maybe we could be happy without a wish. 1557 01:10:35,507 --> 01:10:37,957 What are we doing? They ain't coming back. 1558 01:10:37,992 --> 01:10:39,959 Goodbye, purple trousers. 1559 01:10:39,994 --> 01:10:42,307 Oh, they'll come back-- for him. 1560 01:10:42,341 --> 01:10:44,550 You're darn tootin'. 1561 01:10:44,585 --> 01:10:46,794 Puss and Kitty always rescue me when I'm kidnapped-- 1562 01:10:46,828 --> 01:10:48,554 which happens a lot-- 1563 01:10:48,589 --> 01:10:50,556 'cause we're a team. 1564 01:10:50,591 --> 01:10:52,420 -Aw, that's lovely. -Yep. 1565 01:10:52,455 --> 01:10:53,904 Team Friendship. 1566 01:10:53,939 --> 01:10:55,837 Ugh. No! That is a crap name. 1567 01:10:55,872 --> 01:10:57,770 Well, we're-we're... we're still workshopping it. 1568 01:10:57,805 --> 01:11:00,083 Oh, them cats ain't gonna risk their lives 1569 01:11:00,117 --> 01:11:01,774 for this daft little pup. 1570 01:11:01,809 --> 01:11:03,845 You're just saying that because you want to eat 'im. 1571 01:11:03,880 --> 01:11:07,401 I do not. I just want to pet him with my teeth. 1572 01:11:07,435 --> 01:11:09,403 Stop thinking about your belly, Baby. 1573 01:11:09,437 --> 01:11:12,302 In fact, stop thinking, period. 1574 01:11:12,337 --> 01:11:14,166 You'll just hurt yourself, you muppet. 1575 01:11:14,200 --> 01:11:15,581 [laughing]: "Muppet." 1576 01:11:15,616 --> 01:11:17,273 And why would I listen to 1577 01:11:17,307 --> 01:11:20,103 a porridge-stealing orphan like you? 1578 01:11:20,137 --> 01:11:22,278 -You're not even a bear. -Zing! 1579 01:11:22,312 --> 01:11:24,314 [laughs] I'm more of a bear than you are. 1580 01:11:24,349 --> 01:11:26,316 She got you. 1581 01:11:26,351 --> 01:11:28,801 You're nothing but a low-rent Cinderella. 1582 01:11:28,836 --> 01:11:30,182 Oh! 1583 01:11:30,216 --> 01:11:31,494 Well, that's rich coming from you, Baby, 1584 01:11:31,528 --> 01:11:32,874 'cause you know what you are? 1585 01:11:32,909 --> 01:11:33,875 Wait for it. 1586 01:11:33,910 --> 01:11:35,463 You're a daft, fat, 1587 01:11:35,498 --> 01:11:37,810 slow-thinking, no-reading, Lyme-diseased, 1588 01:11:37,845 --> 01:11:39,433 flea-ridden dingleberry bear. 1589 01:11:39,467 --> 01:11:40,537 Boom! 1590 01:11:40,572 --> 01:11:42,228 I haven't got dingleberries. 1591 01:11:42,263 --> 01:11:44,161 No, you do. You do have 'em. 1592 01:11:44,196 --> 01:11:45,335 [laughing]: Dingleberries! 1593 01:11:45,370 --> 01:11:46,888 Oi! You shut up, you little mutt, 1594 01:11:46,923 --> 01:11:48,821 or I'll cut you from pooper to snooter! 1595 01:11:48,856 --> 01:11:51,134 [gasps] I'm in the mix now. 1596 01:11:51,168 --> 01:11:53,343 Okay! Okay, here we go. 1597 01:11:53,378 --> 01:11:55,656 You're all a bunch of knuckle-dragging, 1598 01:11:55,690 --> 01:11:57,554 honey-scrounging, grub [bleep], 1599 01:11:57,589 --> 01:11:59,625 oafish [bleep], [bleep] munching, 1600 01:11:59,660 --> 01:12:00,868 mangy [bleep] nugget, 1601 01:12:00,902 --> 01:12:02,352 [bleep], 1602 01:12:02,387 --> 01:12:04,561 and your snooter! [laughs] 1603 01:12:05,562 --> 01:12:07,530 [laughs] I like the cut of his jib. 1604 01:12:07,564 --> 01:12:09,463 Ah, this is great. 1605 01:12:09,497 --> 01:12:14,019 Razzin' and ribbin' and barbin' and poopin' and snootin'. 1606 01:12:14,053 --> 01:12:17,505 Oh, I wish I had a family like this. [sighs] 1607 01:12:17,540 --> 01:12:19,714 Speaking from one orphan to another, Goldi, 1608 01:12:19,749 --> 01:12:22,199 you won the orphan lottery. 1609 01:12:23,684 --> 01:12:25,375 I like his jib as well. 1610 01:12:25,410 --> 01:12:27,343 -Let's keep him. [gasps] -What? 1611 01:12:27,377 --> 01:12:29,724 PAPA: Huh? Where'd he go? 1612 01:12:29,759 --> 01:12:32,278 -No! We said no crime-backs. -No, Baby, wait! 1613 01:12:33,590 --> 01:12:35,868 Ow! Not the bees! 1614 01:12:35,903 --> 01:12:39,700 ♪ The legend will never die... 1615 01:12:39,734 --> 01:12:41,253 -♪ Da-da-da-dun. -Bravo! 1616 01:12:41,287 --> 01:12:42,737 [cheering, laughter] 1617 01:12:42,772 --> 01:12:44,083 One more number. 1618 01:12:44,118 --> 01:12:46,085 [chuckling]: No, no, sorry, fellas. 1619 01:12:46,120 --> 01:12:47,949 This has been fun, huh? 1620 01:12:47,984 --> 01:12:50,400 Yeah, but could you tell me how to get out of here? 1621 01:12:50,435 --> 01:12:52,333 I've got to get back to Dog and Kitty. 1622 01:12:53,334 --> 01:12:55,543 Whoa! I thought you were going to get the wish. 1623 01:12:55,578 --> 01:12:58,132 You got the map. You don't need them. 1624 01:12:58,166 --> 01:12:59,754 Yeah, get those lives back. 1625 01:12:59,789 --> 01:13:03,413 Become the legend again, town to town. 1626 01:13:03,448 --> 01:13:05,070 [crowd chanting "Puss in Boots!"] 1627 01:13:05,104 --> 01:13:08,384 -Party to party. -[jovial chatter, cheering] 1628 01:13:08,418 --> 01:13:11,248 Puss in Boots walks alone. 1629 01:13:15,287 --> 01:13:19,740 Yeah, Puss in Boots walks alone. 1630 01:13:21,466 --> 01:13:25,815 Was the legend so big there was no room for anyone else? 1631 01:13:30,129 --> 01:13:31,890 Oh, the legend's still big... [speaks in Spanish] 1632 01:13:31,924 --> 01:13:33,478 It's you that got small. 1633 01:13:33,512 --> 01:13:35,652 Yeah, you changed, man. 1634 01:13:35,687 --> 01:13:37,758 I hear he's best friends with a dog now. 1635 01:13:37,792 --> 01:13:39,553 And he doesn't even have a sword. 1636 01:13:39,587 --> 01:13:41,727 [laughs] Some hero. 1637 01:13:41,762 --> 01:13:43,902 You've become a scaredy-cat. 1638 01:13:43,936 --> 01:13:45,731 We should call him Wuss in Boots. 1639 01:13:45,766 --> 01:13:47,112 -Ah, no, no, no, no. -[laughter] 1640 01:13:47,146 --> 01:13:49,459 Didn't you hear? His new name is Pickles. 1641 01:13:49,494 --> 01:13:51,323 -So lame. -[laughter] 1642 01:13:51,357 --> 01:13:53,601 Where is your litter box, Pickles? 1643 01:13:53,636 --> 01:13:55,672 You know what? You guys are jerks. 1644 01:13:55,707 --> 01:13:57,674 Which is very conflicting for me. 1645 01:13:57,709 --> 01:13:59,469 I'll find my own way out. Adios. 1646 01:13:59,504 --> 01:14:01,782 Oh, you think you are better than us? 1647 01:14:01,816 --> 01:14:04,957 Without us, you will always live a life of... 1648 01:14:04,992 --> 01:14:06,925 Fear. 1649 01:14:06,959 --> 01:14:08,202 You. 1650 01:14:08,236 --> 01:14:11,032 I do love the smell of fear. 1651 01:14:11,067 --> 01:14:12,862 [sniffs] It's intoxicating. 1652 01:14:12,896 --> 01:14:14,622 [hiccups] It is? 1653 01:14:14,657 --> 01:14:17,832 Sorry to crash the party with your past lives. 1654 01:14:17,867 --> 01:14:19,834 [chuckling]: Or your past deaths, 1655 01:14:19,869 --> 01:14:21,802 as I like to call them. 1656 01:14:22,803 --> 01:14:26,531 [echoing]: I was there to witness all of them. 1657 01:14:26,565 --> 01:14:30,224 Each frivolous end. 1658 01:14:30,258 --> 01:14:34,677 But you didn't even notice me 1659 01:14:34,711 --> 01:14:40,717 because Puss in Boots laughs in the face of death, right? 1660 01:14:42,029 --> 01:14:44,480 But you're not laughing now. 1661 01:14:45,446 --> 01:14:47,793 You are no bounty hunter. 1662 01:14:47,828 --> 01:14:49,208 You are... 1663 01:14:49,243 --> 01:14:51,487 Death. 1664 01:14:53,765 --> 01:14:55,387 And I don't mean it metaphorically 1665 01:14:55,421 --> 01:14:58,217 or rhetorically or poetically or theoretically 1666 01:14:58,252 --> 01:15:01,186 or in any other fancy way. 1667 01:15:01,220 --> 01:15:04,569 I'm Death, straight up. 1668 01:15:04,603 --> 01:15:07,503 And I've come for you, Puss in Boots. 1669 01:15:07,537 --> 01:15:09,401 But I'm still alive. 1670 01:15:09,435 --> 01:15:11,023 [chuckles] You know... 1671 01:15:11,058 --> 01:15:13,198 [inhales sharply] I'm not a cat person. 1672 01:15:13,232 --> 01:15:18,203 I find the very idea of nine lives absurd. 1673 01:15:18,237 --> 01:15:21,378 And you didn't value any of them. 1674 01:15:21,413 --> 01:15:24,347 So, why don't I do us both a favor 1675 01:15:24,381 --> 01:15:26,867 and take this last one now? 1676 01:15:26,901 --> 01:15:28,558 That's cheating! 1677 01:15:28,593 --> 01:15:30,215 Shh. Don't tell. 1678 01:15:30,249 --> 01:15:32,217 Run, Puss in Boots! 1679 01:15:32,251 --> 01:15:33,839 -Make the wish! -[gasps] 1680 01:15:33,874 --> 01:15:35,876 Go ahead, run for it. 1681 01:15:35,910 --> 01:15:38,775 Makes it more fun for me. [growls] 1682 01:15:38,810 --> 01:15:42,054 ♪ 1683 01:15:42,089 --> 01:15:44,263 [panting] 1684 01:15:44,298 --> 01:15:46,300 -Run. -[laughing] 1685 01:15:47,819 --> 01:15:50,131 [laughing continues] 1686 01:15:51,650 --> 01:15:53,065 -[growls] -[screams] 1687 01:15:54,411 --> 01:15:56,137 Run. 1688 01:15:56,793 --> 01:15:59,313 -[laughing continues] -Run. 1689 01:16:01,280 --> 01:16:02,385 Hey, Puss. 1690 01:16:02,419 --> 01:16:03,766 -[panting] -WOLF: Run. 1691 01:16:03,800 --> 01:16:05,802 Puss! Puss, we're here! 1692 01:16:09,116 --> 01:16:11,187 Wh-Where's he going? 1693 01:16:18,470 --> 01:16:20,990 ♪ 1694 01:16:32,208 --> 01:16:34,279 ♪ 1695 01:16:57,474 --> 01:16:59,407 ♪ 1696 01:17:15,803 --> 01:17:17,391 GOLDI: That's the third time 1697 01:17:17,425 --> 01:17:19,048 we've passed that same rock, Baby. 1698 01:17:19,082 --> 01:17:20,394 Oh, not again. 1699 01:17:20,428 --> 01:17:21,809 What do you want me to do? 1700 01:17:21,844 --> 01:17:23,328 I've lost the scent. 1701 01:17:23,362 --> 01:17:25,330 You only have one job. 1702 01:17:25,364 --> 01:17:28,540 The one thing that makes you mildly useful is your nose, 1703 01:17:28,574 --> 01:17:30,784 and apparently, you can't even use that. 1704 01:17:30,818 --> 01:17:32,302 -Goldi. -I'm starting to think 1705 01:17:32,337 --> 01:17:33,856 this wish isn't what you promised us. 1706 01:17:33,890 --> 01:17:36,513 -Leave off, Baby. -So, what is it, eh? 1707 01:17:36,548 --> 01:17:39,482 What's your "just right"? What's so blasted important 1708 01:17:39,516 --> 01:17:41,864 that you've got us stranded in this haunted forest? 1709 01:17:41,898 --> 01:17:43,900 I'm getting a family! That's what. 1710 01:17:43,935 --> 01:17:45,384 A proper family. 1711 01:17:45,419 --> 01:17:48,387 Then everything will be just right. 1712 01:17:51,114 --> 01:17:55,429 Your "just right" is getting rid of us? 1713 01:17:55,463 --> 01:17:58,018 Well, I guess some people just stick around 1714 01:17:58,052 --> 01:18:00,779 until the porridge is gone, eh, Goldi? 1715 01:18:03,955 --> 01:18:05,542 Come on. 1716 01:18:05,577 --> 01:18:08,614 You didn't think I would actually stay. 1717 01:18:08,649 --> 01:18:10,237 I'm not a bear. 1718 01:18:12,549 --> 01:18:14,620 [whooshing] 1719 01:18:19,418 --> 01:18:22,111 I was always afraid it was too good to last. 1720 01:18:23,112 --> 01:18:25,217 And whether you think we're your family or not, 1721 01:18:25,252 --> 01:18:28,773 if this is something that will make you happy, 1722 01:18:28,807 --> 01:18:30,844 we'll get you that wish. 1723 01:18:30,878 --> 01:18:32,915 Come on, boys. 1724 01:18:39,956 --> 01:18:44,167 [chuckling]: Oh, what a good boy am I. 1725 01:18:52,279 --> 01:18:55,316 "Star light, star bright, 1726 01:18:55,351 --> 01:18:57,940 "first star I see tonight, 1727 01:18:57,974 --> 01:18:59,320 I wish..." 1728 01:18:59,355 --> 01:19:00,597 I can't believe I fell for it again. 1729 01:19:00,632 --> 01:19:02,634 Kitty, you don't understand. 1730 01:19:02,668 --> 01:19:04,636 Don't understand what? 1731 01:19:04,670 --> 01:19:07,052 That you've been playing me this whole time? 1732 01:19:07,087 --> 01:19:08,778 I need this wish. 1733 01:19:08,813 --> 01:19:11,470 Oh, yeah? You want to know what my wish was? 1734 01:19:12,817 --> 01:19:15,060 Someone, anyone I could trust. 1735 01:19:15,095 --> 01:19:16,752 Hey! 1736 01:19:16,786 --> 01:19:19,513 In my whole life, I've never had that. 1737 01:19:19,547 --> 01:19:22,792 But I thought I finally found that someone 1738 01:19:22,827 --> 01:19:25,277 without a wish. 1739 01:19:25,312 --> 01:19:26,969 I thought it was you. 1740 01:19:28,453 --> 01:19:30,144 But you're still running. 1741 01:19:30,179 --> 01:19:32,940 Still the same old Puss in Boots. 1742 01:19:32,975 --> 01:19:35,322 But I am not! I am not Puss in Boots. 1743 01:19:35,356 --> 01:19:37,013 I'm... [sighs] 1744 01:19:37,048 --> 01:19:38,808 I am on my last life. 1745 01:19:38,843 --> 01:19:41,535 I need to get my lives back. 1746 01:19:41,569 --> 01:19:44,710 Without them, I am not... I-I am not... 1747 01:19:44,745 --> 01:19:46,160 What? The legend? 1748 01:19:47,817 --> 01:19:49,646 [chuckles] 1749 01:19:49,681 --> 01:19:53,202 I still can't compete with your one true love. 1750 01:19:53,236 --> 01:19:55,376 Go on, get your lives back. 1751 01:19:55,411 --> 01:19:57,171 [grunts] 1752 01:19:57,206 --> 01:19:59,070 Just keep them out of mine. 1753 01:20:01,210 --> 01:20:03,350 [whimpering] 1754 01:20:03,384 --> 01:20:05,939 Kitty, Death is after me! 1755 01:20:05,973 --> 01:20:07,561 What? 1756 01:20:07,595 --> 01:20:09,390 JACK HORNER: I've been called a lot of things... 1757 01:20:09,425 --> 01:20:11,116 but never Death. 1758 01:20:11,151 --> 01:20:12,531 I like it. 1759 01:20:12,566 --> 01:20:14,671 -That's my wish! -MAMA: Oi! 1760 01:20:15,672 --> 01:20:17,674 That's Goldi's wish. 1761 01:20:20,436 --> 01:20:22,231 [growling] 1762 01:20:22,265 --> 01:20:25,199 ♪ 1763 01:20:30,618 --> 01:20:32,413 [growls] 1764 01:20:33,242 --> 01:20:34,415 [knuckles crack] 1765 01:20:36,762 --> 01:20:38,903 [growls] 1766 01:20:44,218 --> 01:20:45,254 [yells] 1767 01:20:45,288 --> 01:20:46,738 [growls] 1768 01:20:46,772 --> 01:20:49,568 [all yelling] 1769 01:20:53,814 --> 01:20:55,091 PAPA: Grab him! 1770 01:20:56,644 --> 01:20:58,060 JACK HORNER: Move! Out of my way! 1771 01:20:58,094 --> 01:21:00,062 I've got it! I've got it! Don't got it. 1772 01:21:00,096 --> 01:21:01,891 [all grunting] 1773 01:21:01,926 --> 01:21:03,513 JACK HORNER: That's mine. 1774 01:21:03,548 --> 01:21:05,826 [whooshing, rumbling] 1775 01:21:09,830 --> 01:21:11,176 Bang, bang, bang! 1776 01:21:11,211 --> 01:21:13,282 [grunting] 1777 01:21:13,316 --> 01:21:15,422 Oh, come on. You walked into that one. 1778 01:21:15,456 --> 01:21:16,733 [grunts, yelps] 1779 01:21:17,734 --> 01:21:19,909 Mr. Horner, I need your help! 1780 01:21:19,944 --> 01:21:22,463 Duly noted, but a little busy at the moment. 1781 01:21:22,498 --> 01:21:23,740 Pew, pew! 1782 01:21:23,775 --> 01:21:26,398 Mr. Horner! 1783 01:21:27,399 --> 01:21:28,814 [growling] 1784 01:21:28,849 --> 01:21:31,610 [grunting] 1785 01:21:31,645 --> 01:21:33,543 [all grunting] 1786 01:21:33,578 --> 01:21:34,786 -[Kitty screeches] -Ooh. 1787 01:21:34,820 --> 01:21:37,375 Aha! It's bear season. 1788 01:21:37,409 --> 01:21:38,894 [grunts] 1789 01:21:38,928 --> 01:21:40,965 Oi, I'm gonna bust you up, plum thumb, 1790 01:21:40,999 --> 01:21:43,070 and then I'm gonna wear your clothes. 1791 01:21:43,105 --> 01:21:44,382 That was weird. 1792 01:21:44,416 --> 01:21:46,418 [screams] 1793 01:21:46,453 --> 01:21:48,317 -[Jack Horner laughing] -[whimpering]: No, no, no... 1794 01:21:48,351 --> 01:21:49,559 Baby! 1795 01:21:49,594 --> 01:21:51,147 -Mama, help! -I got you! 1796 01:21:51,182 --> 01:21:53,115 -BABY: Papa! -Son, I'm coming! 1797 01:21:53,149 --> 01:21:54,944 -Got you. -Help! 1798 01:21:54,979 --> 01:21:57,222 -MAMA: Hold on! -BABY: Something's happening! 1799 01:21:57,257 --> 01:21:58,465 Help me! 1800 01:22:00,432 --> 01:22:02,779 Help! No, no, no! 1801 01:22:02,814 --> 01:22:04,574 Hang on, son! 1802 01:22:04,609 --> 01:22:07,094 I can't stop it! 1803 01:22:07,129 --> 01:22:08,475 Mama, I'm slipping! 1804 01:22:08,509 --> 01:22:10,891 I'm slipping... [screams] 1805 01:22:11,892 --> 01:22:13,169 [screaming] 1806 01:22:14,964 --> 01:22:18,450 Like I told you, Baby, you're the smash, I'm the grab. 1807 01:22:18,485 --> 01:22:20,659 Yes! Yes! 1808 01:22:20,694 --> 01:22:22,385 [grunts] 1809 01:22:23,662 --> 01:22:25,285 -[chuckles] -PUSS: No! 1810 01:22:25,319 --> 01:22:26,527 [straining] 1811 01:22:26,562 --> 01:22:28,874 -[laughs] -[Kitty yells] 1812 01:22:28,909 --> 01:22:30,876 [frustrated groan] 1813 01:22:30,911 --> 01:22:34,190 Hey, Softpaws, how do you like these apples? 1814 01:22:34,225 --> 01:22:37,331 Die! Blow up already. 1815 01:22:38,332 --> 01:22:40,300 -Softpaws. -[groans] 1816 01:22:40,334 --> 01:22:41,301 [yells] 1817 01:22:41,335 --> 01:22:43,268 [grunts] Okay. 1818 01:22:43,303 --> 01:22:47,376 Okay, you know, maybe it's time to bury the hatchet! 1819 01:22:47,410 --> 01:22:49,205 [grunts] 1820 01:22:49,240 --> 01:22:52,381 Oh, I shouldn't have telegraphed it! 1821 01:22:54,141 --> 01:22:55,867 [yaps] 1822 01:23:01,873 --> 01:23:04,151 Yeah, I don't know what to do with this, 1823 01:23:04,186 --> 01:23:07,016 but if you think you need those lives... 1824 01:23:07,051 --> 01:23:09,087 Thank you, Perrito. 1825 01:23:10,088 --> 01:23:12,849 You know, I've only ever had one life, 1826 01:23:12,884 --> 01:23:15,749 but sharing it with you and Kitty 1827 01:23:15,783 --> 01:23:17,716 has made it pretty special. 1828 01:23:17,751 --> 01:23:20,996 Maybe one life is enough. 1829 01:23:26,863 --> 01:23:29,073 -[wolf whistling] -[gasps] 1830 01:23:29,107 --> 01:23:31,213 -Huh? -What is that? 1831 01:23:33,456 --> 01:23:35,527 [whistling continues] 1832 01:23:37,598 --> 01:23:38,737 Who's that? 1833 01:23:40,084 --> 01:23:42,051 He's here for me. 1834 01:23:47,712 --> 01:23:49,576 [grunts] Puss! 1835 01:23:54,201 --> 01:23:56,410 I've enjoyed the chase... [speaks in Spanish] 1836 01:23:56,445 --> 01:23:59,034 but I think we've reached the end now, you and I. 1837 01:24:00,449 --> 01:24:03,555 You gonna take the coward's way out? 1838 01:24:03,590 --> 01:24:06,248 Run away to more lives? 1839 01:24:06,282 --> 01:24:08,457 Or are you gonna fight? 1840 01:24:13,807 --> 01:24:15,912 Pick it up. 1841 01:24:16,913 --> 01:24:18,536 Go on, pick it up. 1842 01:24:18,570 --> 01:24:21,159 ♪ 1843 01:24:35,967 --> 01:24:37,555 WOLF: What's the matter? 1844 01:24:37,589 --> 01:24:40,213 Lives flashing before your eyes? 1845 01:24:40,247 --> 01:24:41,973 No. 1846 01:24:42,007 --> 01:24:43,561 Just one. 1847 01:24:43,595 --> 01:24:45,252 I'm done running. 1848 01:24:49,256 --> 01:24:52,259 Fear me, if you dare. 1849 01:24:53,295 --> 01:24:56,298 [chuckles] This is gonna be fun. 1850 01:24:56,332 --> 01:24:58,127 [snarls] 1851 01:24:58,162 --> 01:24:59,335 [grunts] 1852 01:25:04,547 --> 01:25:06,342 [Puss grunting] 1853 01:25:12,176 --> 01:25:13,867 [straining] 1854 01:25:15,800 --> 01:25:19,079 [speaking in Spanish] 1855 01:25:36,200 --> 01:25:37,546 [wolf clicking tongue] 1856 01:25:37,580 --> 01:25:39,720 You really got to stop losing that. 1857 01:25:41,757 --> 01:25:42,827 [gasps] 1858 01:25:51,698 --> 01:25:53,493 [wolf grunts] 1859 01:25:53,527 --> 01:25:56,185 Say hello to my... [speaks in Spanish] blade. 1860 01:25:57,531 --> 01:25:59,533 [grunting fiercely] 1861 01:26:01,190 --> 01:26:02,191 Come on! 1862 01:26:02,226 --> 01:26:04,124 -[grunts] -[gasps] 1863 01:26:22,453 --> 01:26:23,695 Pick it up. 1864 01:26:25,145 --> 01:26:28,217 [sighs] I know I can never defeat you, lobo, 1865 01:26:28,252 --> 01:26:31,531 but I will never stop fighting for this life. 1866 01:26:31,565 --> 01:26:33,602 [growls] 1867 01:26:42,956 --> 01:26:44,716 [growls viciously] 1868 01:26:50,964 --> 01:26:52,966 [yells in frustration] 1869 01:26:53,000 --> 01:26:56,245 [speaking in Spanish] 1870 01:26:56,280 --> 01:26:59,283 [groans] You're ruining this for me. 1871 01:26:59,317 --> 01:27:02,872 I came here for an arrogant little legend 1872 01:27:02,907 --> 01:27:05,081 who thought he was immortal. 1873 01:27:06,428 --> 01:27:09,465 [sighs] But I don't see him anymore. 1874 01:27:09,500 --> 01:27:11,467 [gasps softly] 1875 01:27:11,502 --> 01:27:13,573 ♪ 1876 01:27:13,607 --> 01:27:15,989 Live your life, Puss in Boots. 1877 01:27:16,023 --> 01:27:17,404 Live it well. 1878 01:27:20,407 --> 01:27:24,135 You know we will meet again, right? 1879 01:27:24,169 --> 01:27:27,000 [speaking in Spanish] 1880 01:27:28,001 --> 01:27:30,037 [whistling] 1881 01:27:36,112 --> 01:27:37,838 [yipping, panting] 1882 01:27:38,839 --> 01:27:40,600 -[chuckles] -KITTY: You know, 1883 01:27:40,634 --> 01:27:42,602 when you said Death was after you, 1884 01:27:42,636 --> 01:27:45,363 I thought you were just being melodramatic. 1885 01:27:46,364 --> 01:27:47,745 The wish is yours. 1886 01:27:47,779 --> 01:27:50,817 You deserve someone you can trust. 1887 01:27:55,442 --> 01:27:57,030 I don't need it. 1888 01:27:57,064 --> 01:27:58,825 I've got what I wished for. 1889 01:27:58,859 --> 01:28:00,620 No magic required. 1890 01:28:03,243 --> 01:28:04,831 [rumbling] 1891 01:28:05,797 --> 01:28:08,455 [Jack Horner grunting] 1892 01:28:09,491 --> 01:28:10,940 [Jack Horner belches] 1893 01:28:10,975 --> 01:28:14,358 JACK HORNER: Ah, magic snacks. 1894 01:28:14,392 --> 01:28:16,118 [both gasp] 1895 01:28:16,152 --> 01:28:17,671 [Jack Horner laughing maniacally] 1896 01:28:20,536 --> 01:28:22,227 Holy... [speaks in Spanish] 1897 01:28:22,262 --> 01:28:24,816 I was worried for a second I would come out naked, 1898 01:28:24,851 --> 01:28:28,164 but my clothes grew, too. Cool. 1899 01:28:28,199 --> 01:28:30,235 Thank you. 1900 01:28:30,270 --> 01:28:31,789 [both scream, grunt] 1901 01:28:31,823 --> 01:28:33,342 Gotcha. 1902 01:28:33,377 --> 01:28:35,517 The last wish. 1903 01:28:35,551 --> 01:28:37,726 It's mine. 1904 01:28:38,727 --> 01:28:40,901 "Star light, star bright, 1905 01:28:40,936 --> 01:28:43,041 -first star I see tonight..." -[gasps] 1906 01:28:43,076 --> 01:28:44,802 [Puss shouts in Spanish] 1907 01:28:44,836 --> 01:28:48,012 "I wish I may, I wish I might 1908 01:28:48,046 --> 01:28:51,153 -have this wish..." Huh? -[speaks in Spanish] Horner! 1909 01:28:51,187 --> 01:28:53,845 Please don't make that wish. Please? 1910 01:28:55,019 --> 01:28:56,400 [straining]: Please? 1911 01:28:56,434 --> 01:28:57,539 Wh-What are you doing? 1912 01:28:57,573 --> 01:28:59,851 [straining]: Please... 1913 01:28:59,886 --> 01:29:01,853 Seriously, are you having a hernia or something? 1914 01:29:01,888 --> 01:29:05,788 [straining]: Pretty please... 1915 01:29:08,066 --> 01:29:10,897 They're such pools of vulnerability. 1916 01:29:10,931 --> 01:29:12,726 [continues straining] 1917 01:29:12,761 --> 01:29:14,866 It's so cute... 1918 01:29:14,901 --> 01:29:17,248 how you think that would work on me. 1919 01:29:17,282 --> 01:29:19,077 Don't you know I'm dead inside? 1920 01:29:19,112 --> 01:29:21,079 By the way, your nose is bleeding. 1921 01:29:21,114 --> 01:29:22,702 Oh. 1922 01:29:22,736 --> 01:29:26,257 I was just buying some time for Team Friendship. 1923 01:29:26,291 --> 01:29:27,672 [grunts] 1924 01:29:27,707 --> 01:29:29,122 Team what? 1925 01:29:29,156 --> 01:29:31,573 [yells] 1926 01:29:36,957 --> 01:29:37,958 [all groan] 1927 01:29:37,993 --> 01:29:40,064 BOTH: Spanish Splinter! 1928 01:29:40,098 --> 01:29:42,653 Ow! [yelling in pain] 1929 01:29:45,552 --> 01:29:47,071 Hey! 1930 01:29:51,489 --> 01:29:54,803 What have you done? No! 1931 01:29:54,837 --> 01:29:56,632 The map. My wish. 1932 01:29:56,667 --> 01:29:57,737 MAMA: Go, go, go! 1933 01:29:59,601 --> 01:30:00,809 Whoa! 1934 01:30:00,843 --> 01:30:02,120 [grunts] 1935 01:30:02,155 --> 01:30:03,398 It's mine. 1936 01:30:03,432 --> 01:30:04,709 [laughing] 1937 01:30:04,744 --> 01:30:06,159 Huh? 1938 01:30:06,193 --> 01:30:08,264 [stammering]: You looking for something? 1939 01:30:08,299 --> 01:30:10,784 Consider this my resignation, mister. 1940 01:30:10,819 --> 01:30:12,476 [squawks] 1941 01:30:13,787 --> 01:30:15,168 What? 1942 01:30:15,202 --> 01:30:18,620 [yelps] What did I do to deserve this? 1943 01:30:19,828 --> 01:30:22,865 I mean, what specifically...? 1944 01:30:23,832 --> 01:30:25,834 [rumbling] 1945 01:30:25,868 --> 01:30:28,353 [whooshing] 1946 01:30:30,666 --> 01:30:33,082 [all oohing and aahing] 1947 01:30:33,117 --> 01:30:34,808 MAMA: Gorgeous. 1948 01:30:36,120 --> 01:30:40,193 I hate to say it, but should we make a wish? 1949 01:30:40,227 --> 01:30:43,955 Kitty, one life spent with you 1950 01:30:43,990 --> 01:30:46,061 is all that I could wish for. 1951 01:30:56,830 --> 01:30:59,212 BABY [crying]: You saved my life, sis. 1952 01:30:59,246 --> 01:31:01,214 You was gonna make the wish, but you didn't make the wish 1953 01:31:01,248 --> 01:31:02,664 'cause you wanted to save your family. 1954 01:31:02,698 --> 01:31:04,459 -[shushing] -And I-I was really scared. 1955 01:31:04,493 --> 01:31:05,874 And then... [sobbing] 1956 01:31:05,908 --> 01:31:07,772 Oi, don't get so blubbery about it. 1957 01:31:07,807 --> 01:31:09,533 Whose porridge would I eat otherwise? 1958 01:31:09,567 --> 01:31:12,397 I'm sorry you didn't get your wish, Goldi, love. 1959 01:31:12,432 --> 01:31:13,640 But I did, Mama. 1960 01:31:13,675 --> 01:31:15,608 I did get my wish. 1961 01:31:15,642 --> 01:31:17,506 Everything... 1962 01:31:17,541 --> 01:31:20,129 is just right. 1963 01:31:20,164 --> 01:31:21,337 Oh. 1964 01:31:21,372 --> 01:31:22,891 Oh, now you've made me cry. 1965 01:31:22,925 --> 01:31:24,513 Aw. 1966 01:31:24,548 --> 01:31:27,136 Now, what say we all go home and hibernate? 1967 01:31:27,171 --> 01:31:30,001 Hey, Goldi, you are a chip off the old block, you are. 1968 01:31:30,036 --> 01:31:32,383 Well, what can I say? 1969 01:31:32,417 --> 01:31:34,454 I won the orphan lottery. 1970 01:31:35,559 --> 01:31:37,250 Softpaws, Boots. 1971 01:31:37,284 --> 01:31:38,803 -Goldi. -Bears. 1972 01:31:38,838 --> 01:31:41,841 Hey, Baby, you got any ideas for our next job? 1973 01:31:41,875 --> 01:31:43,670 Oh! Remember that pie factory? 1974 01:31:43,705 --> 01:31:45,707 I suspect that they might be experiencing 1975 01:31:45,741 --> 01:31:47,363 a leadership vacuum. 1976 01:31:47,398 --> 01:31:48,986 [chuckling]: Oh, family business. 1977 01:31:49,020 --> 01:31:50,850 Oh, how exciting. 1978 01:31:50,884 --> 01:31:54,509 Now's a good time to talk about ethical business practices. 1979 01:31:54,543 --> 01:31:57,235 [screams] There's a talking cockroach on my nose! 1980 01:31:57,270 --> 01:31:59,065 -Get it off! Get off! -GOLDI: Hold still. 1981 01:31:59,099 --> 01:32:00,756 BUG: Oh, no, no, wait just a second. 1982 01:32:00,791 --> 01:32:03,034 -[Goldi grunting] -Ow! Hey! Hang on! 1983 01:32:03,069 --> 01:32:04,898 Hey, Perrito, about that name. 1984 01:32:04,933 --> 01:32:06,451 Let's pick one out for you. 1985 01:32:06,486 --> 01:32:08,868 Yeah. Oh, what about... [speaks in Spanish] 1986 01:32:08,902 --> 01:32:10,352 -Hmm... -Ah. "Chomper." 1987 01:32:10,386 --> 01:32:11,733 What do you think... [speaks in Spanish] 1988 01:32:11,767 --> 01:32:12,941 "Chomper," no? 1989 01:32:12,975 --> 01:32:14,356 I got it, I got it. 1990 01:32:14,390 --> 01:32:16,116 How about "Jeff"? 1991 01:32:16,151 --> 01:32:17,670 -Jeff? -Yeah. 1992 01:32:17,704 --> 01:32:19,188 He doesn't have a Jeff's face. 1993 01:32:19,223 --> 01:32:20,362 [chuckling] 1994 01:32:20,396 --> 01:32:22,019 You know, if it's the same to you, 1995 01:32:22,053 --> 01:32:24,021 I think I'll just stick with "Perrito." 1996 01:32:24,055 --> 01:32:25,609 I kind of like it, 1997 01:32:25,643 --> 01:32:27,714 since that's what my friends call me. 1998 01:32:27,749 --> 01:32:30,890 -Then "Perrito" it shall be. -[Puss chuckles softly] 1999 01:32:31,994 --> 01:32:34,238 PUSS: You know, to be honest, "Chomper" is pretty good. 2000 01:32:34,272 --> 01:32:35,860 PERRITO: Yeah, but no. 2001 01:32:35,895 --> 01:32:37,897 PUSS: Well, we'll keep, uh, workshopping it. 2002 01:32:37,931 --> 01:32:39,968 [Puss chuckling] 2003 01:32:50,634 --> 01:32:53,775 GOVERNOR: I want this vacation to be perfect! 2004 01:32:53,809 --> 01:32:56,225 Did you remember to pack my captain's hat? 2005 01:32:56,260 --> 01:32:57,779 -Yes, Governor. -[squawks] 2006 01:32:57,813 --> 01:32:59,574 And your captain's shoes, your captain's coat 2007 01:32:59,608 --> 01:33:01,058 and your captain's pajamas. 2008 01:33:01,092 --> 01:33:02,818 And what about... 2009 01:33:02,853 --> 01:33:04,889 My boat! 2010 01:33:04,924 --> 01:33:06,788 Puss in Boots! 2011 01:33:10,619 --> 01:33:12,828 [panting] 2012 01:33:12,863 --> 01:33:14,278 PUSS: Perrito! 2013 01:33:14,312 --> 01:33:15,624 Team Friendship? 2014 01:33:15,659 --> 01:33:17,177 We did not agree to this. 2015 01:33:17,212 --> 01:33:19,628 Yeah, it makes us look ridiculous. 2016 01:33:19,663 --> 01:33:21,078 Too late now. It's official. 2017 01:33:21,112 --> 01:33:22,907 -[bird screeches] -Aah! Seagull! Whoa. 2018 01:33:22,942 --> 01:33:24,495 [all yell] 2019 01:33:24,529 --> 01:33:27,291 Steady as she goes, Perrito. 2020 01:33:27,325 --> 01:33:28,672 Dokey doke. 2021 01:33:28,706 --> 01:33:30,328 Where are we headed, anyways? 2022 01:33:30,363 --> 01:33:33,090 Off to find new adventures 2023 01:33:33,124 --> 01:33:36,576 and to see some old friends. 2024 01:33:44,584 --> 01:33:46,966 ["La Vida Es Una" by Karol G playing] 2025 01:33:47,000 --> 01:33:51,211 [singing in Spanish] 2026 01:34:02,326 --> 01:34:03,776 ♪ Oh-oh-oh 2027 01:34:03,810 --> 01:34:05,916 [continues in Spanish] 2028 01:34:34,738 --> 01:34:36,740 [continues in Spanish] 2029 01:34:55,931 --> 01:34:57,968 ♪ 2030 01:35:14,294 --> 01:35:16,918 [continues in Spanish] 2031 01:35:29,413 --> 01:35:30,966 ♪ Oh-oh-oh 2032 01:35:31,001 --> 01:35:33,279 [continues in Spanish] 2033 01:36:02,101 --> 01:36:04,137 [continues in Spanish] 2034 01:36:19,946 --> 01:36:22,535 -[song ends] -PUSS: Welcome to my fiesta! 2035 01:36:22,569 --> 01:36:24,640 ["Fearless Hero" playing] 2036 01:36:27,989 --> 01:36:30,267 Puss in Boots! 2037 01:36:30,301 --> 01:36:32,510 [laughs, whoops] 2038 01:36:32,545 --> 01:36:34,374 To more, a hero. 2039 01:36:34,409 --> 01:36:37,377 To all, a legend. 2040 01:36:38,585 --> 01:36:40,311 ♪ Who's brave and ready for trouble? ♪ 2041 01:36:40,346 --> 01:36:42,486 -♪ You are, you are -Uh-huh! 2042 01:36:42,520 --> 01:36:44,177 ♪ Who is so unbelievably humble? ♪ 2043 01:36:44,212 --> 01:36:46,352 -♪ You are, you are -♪ Who's the 2044 01:36:46,386 --> 01:36:48,319 [sings in Spanish] ♪ Who rolls the dice? 2045 01:36:48,354 --> 01:36:50,494 ♪ You are, you are 2046 01:36:50,528 --> 01:36:52,289 ♪ And gambles with his life? 2047 01:36:52,323 --> 01:36:53,946 ♪ You are, you are 2048 01:36:53,980 --> 01:36:57,570 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 2049 01:36:57,604 --> 01:36:59,296 ♪ Who is your favorite 2050 01:36:59,330 --> 01:37:02,747 ♪ Fearless hero? 2051 01:37:04,025 --> 01:37:05,681 ♪ Puss in Boots 2052 01:37:05,716 --> 01:37:07,752 [vocalizing] 2053 01:37:11,860 --> 01:37:13,517 ♪ Puss in Boots 2054 01:37:14,518 --> 01:37:16,934 Puss in Boots! 2055 01:37:19,592 --> 01:37:23,009 [laughs, whoops] 2056 01:37:23,044 --> 01:37:24,700 Puss in Boots! 2057 01:37:24,735 --> 01:37:27,013 ♪ He's the blade of justice 2058 01:37:27,048 --> 01:37:28,532 ♪ To more, a hero 2059 01:37:28,566 --> 01:37:30,983 ♪ Fighting for the people 2060 01:37:31,017 --> 01:37:32,985 ♪ To all, a legend 2061 01:37:33,019 --> 01:37:34,779 ♪ Puss in Boots 2062 01:37:34,814 --> 01:37:37,921 -♪ Puss in Boots? -♪ Puss in Boots 2063 01:37:38,922 --> 01:37:41,338 Puss in Boots! 2064 01:37:41,372 --> 01:37:43,409 [vocalizing] 2065 01:37:52,418 --> 01:37:54,040 I love that song. 2066 01:37:54,075 --> 01:37:56,871 Bravo! [laughs] 2067 01:37:56,905 --> 01:38:00,736 -♪ Who's ready for trouble? -♪ You are, you are 2068 01:38:00,771 --> 01:38:04,223 -♪ Who's unbelievably humble? -♪ You are, you are 2069 01:38:04,257 --> 01:38:06,570 ♪ Who's never been touched by a blade? ♪ 2070 01:38:06,604 --> 01:38:08,606 ♪ You are, you are 2071 01:38:08,641 --> 01:38:10,436 ♪ Puss in Boots is never afraid ♪ 2072 01:38:10,470 --> 01:38:12,024 ♪ You are, you are 2073 01:38:12,058 --> 01:38:15,648 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 2074 01:38:15,682 --> 01:38:17,374 ♪ Who is your favorite 2075 01:38:17,408 --> 01:38:19,721 ♪ Fearless hero? 2076 01:38:19,755 --> 01:38:23,656 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 2077 01:38:23,690 --> 01:38:25,589 ♪ Who is your favorite 2078 01:38:25,623 --> 01:38:28,247 ♪ Fearless hero? 2079 01:38:28,281 --> 01:38:29,904 ♪ Puss in Boots 2080 01:38:29,938 --> 01:38:31,940 [vocalizing] 2081 01:38:36,151 --> 01:38:37,946 ♪ Puss in Boots 2082 01:38:37,981 --> 01:38:39,844 [vocalizing] 2083 01:38:39,879 --> 01:38:44,297 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 2084 01:38:44,332 --> 01:38:46,575 Puss in Boots! 2085 01:38:46,610 --> 01:38:48,405 [laughs, whoops] 2086 01:38:48,439 --> 01:38:49,993 ♪ Puss in Boots 2087 01:38:50,027 --> 01:38:52,098 [vocalizing] 2088 01:38:56,171 --> 01:38:57,862 ♪ Puss in Boots 2089 01:38:57,897 --> 01:38:59,830 [vocalizing] 2090 01:38:59,864 --> 01:39:03,972 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 2091 01:39:04,007 --> 01:39:05,663 [vocalizing] 2092 01:39:05,698 --> 01:39:09,426 [whooping, laughing] 2093 01:39:09,460 --> 01:39:11,290 [clears throat] 2094 01:39:11,324 --> 01:39:13,361 [song ends] 2095 01:39:14,810 --> 01:39:17,399 ["Por Qué Te Vas" by Gaby Moreno playing] 2096 01:39:29,377 --> 01:39:32,414 [singing in Spanish] 2097 01:40:01,409 --> 01:40:03,445 [continues in Spanish] 2098 01:40:31,542 --> 01:40:33,579 [continues in Spanish] 2099 01:41:02,573 --> 01:41:04,610 [continues in Spanish] 2100 01:41:33,949 --> 01:41:35,986 [continues in Spanish] 2101 01:41:57,456 --> 01:41:59,492 [continues in Spanish] 2102 01:42:08,294 --> 01:42:13,161 [song ends] 2103 01:42:13,196 --> 01:42:14,852 PUSS: Oh, you're still here? 2104 01:42:14,887 --> 01:42:16,889 [chuckling]